"vols" - Translation from French to Arabic

    • الرحلات الجوية
        
    • رحلات
        
    • سرقة
        
    • السرقة
        
    • رحلة جوية
        
    • التحليق
        
    • السرقات
        
    • التحليقات
        
    • سرقات
        
    • تحليق
        
    • تحليقا
        
    • برحلات
        
    • طيران
        
    • السطو
        
    • بسرقة
        
    Le recours à des vols commerciaux pour la relève des contingents a permis de réduire les frais de voyage. UN استخدام الرحلات الجوية التجارية لمناوبة أفراد الوحدات مما أدى إلى خفض تكاليف السفر لأغراض التناوب
    Coordination de 469 vols pour le transport des contingents à bord d'appareils affrétés pour de longues durées UN تنسيق 469 رحلة من الرحلات الجوية لتحركات القوات باستخدام طائرة الأمم المتحدة المستأجرة لأجل طويل
    D’autres compagnies de transport de fret ont expliqué qu’Air Pegasus exploite des vols commerciaux utilisant des aéroports militaires sans payer de taxes. UN وتوضح شركات شحن أخرى بأن شركة بيغاسوس للطيران تدير رحلات جوية تجارية عبر المطارات العسكرية دون دفع ضرائب.
    M. Sadoqov aurait été arrêté une semaine avant sa mort en même temps que cinq autres suspects sous l'inculpation de vols d'ovins. UN وأُفيد أنه كان قد أُلقي القبض على السيد صادقوف قبل وفاته بأسبوع هو وخمسة أشخاص آخرين مشتبه فيهم بتهمة سرقة خراف.
    S'agissant des délits commis aux fins d'enrichissement, cette baisse est essentiellement due à la diminution de 8 % des vols aggravés. UN ويرجع انخفاض عدد جرائم التربُّح بصفة رئيسية إلى تراجع نسبته 8 في المائة في جرائم السرقة المرتكبة في ظروف مشددة.
    :: Coordination de 120 vols pour le transport des contingents à bord d'appareils affrétés pour de longues durées UN :: تنسيق 120 رحلة جوية ذات صلة بتحرك القوات باستخدام طائرات الأمم المتحدة المستأجرة لأجل طويل
    Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone contestée. UN وجرى التحليق في منطقة متنازع عليها. الجنوب الغربي بطيئة
    Le harem est responsable d'un certain nombre de vols de ligne. Open Subtitles الحريم هو المسؤول عن عدد من السرقات خط رفيع.
    Le nombre de vols sur le Japon est passé à 105 par semaine, soit une augmentation de 11 %. UN وقد زادت الرحلات الجوية إلى اليابان بنسبة ١١ في المائة لتصبح ١٠٥ رحلات جوية اسبوعيا.
    Ces vols ont eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN حدثت هذه الرحلات الجوية في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Ces vols se sont produits dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN حدثت هذه الرحلات الجوية في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك
    On trouvera à l'annexe I de la présente note des détails sur l'itinéraire de ces vols. UN وترد طيه في صورة مرفق التفاصيل المتعلقة بخط سير هذه الرحلات الجوية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il existe des vols réguliers entre les Bermudes et les États-Unis et vers le Royaume-Uni. UN فهناك رحلات منتظمة وثابتة بين برمودا والولايات المتحدة ثم إلى المملكة المتحدة.
    Droits de navigation pour 3 vols par mois à raison de 150 dollars chacun. UN رسوم ملاحة لثلاث رحلات في الشهر بواقع 150 دولار لكل رحلة.
    Les vols ou les disparitions de substances dangereuses sont du ressort de la police israélienne. UN وتقع على الشرطة الإسرائيلية مسؤولية التحقيق في سرقة المواد الخطرة أو اختفائها.
    Les tirs n'étaient pas un accident, et les vols n'étaient que des histoires de couverture. Open Subtitles لا, طلقات النار لم تكن حادثة و عمليات السرقة كان قصص للتغطية
    vols pour le transport des contingents, dont 347 pour la MINUAD UN رحلة جوية لنقل القوات، منها 347 لفائدة العملية المختلطة
    Le nombre total des vols considérés comme des violations présumées s'élève maintenant à 985. UN ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي لعمليات التحليق التي اعتبرت انتهاكات حسب الظاهر ٩٨٥ تحليقا.
    Vous êtes le cerveau de tous ces vols, n'est-ce pas? Open Subtitles كنت العقل المدبر خلف السرقات أليس كذلك ؟
    Renseignements complémentaires sur des vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine UN معلومات إضافية عن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    J'ai eu pas mal d'appels pour vols de voiture ici. Open Subtitles وردتني بعض الإتصالات عن بعض سرقات السيارات هناك
    L'Iraq a retiré ses objections antérieures aux vols effectués dans la zone qui constituait selon lui les limites de Bagdad. UN وقد سحب العراق اعتراضاته السابقة على تحليق الطائرات في داخل المنطقة التي كان يدعي انها تشكل حدود بغداد.
    Des pilotes de 20 pays ont effectué plus de 6 000 vols en 500 jours. UN لقد قام طيارون من ٢٠ بلــدا برحلات جوية يبلغ عددها أكثر من ٦٠٠٠ رحلــة خـلال ٥٠٠ يوم.
    Sophia Airlines a indiqué que ces vols ont servi à transporter des espèces d'Abidjan à San Pedro. UN وأفادت خطوط طيران صوفيا بأن تلك الرحلات نقلت أموالا نقدية من أبيدجان إلى سان بدرو.
    Près de la moitié des 211 vols à main armée signalés ont été commis à l'aide d'armes à feu. UN ويُقال إن نصف حوادث السطو المسلح البالغ عددها 211 حادثة والتي أبلغ عنها قد استعملت فيها أسلحة نارية.
    La plupart sont liés à des vols ou accidents de voiture, ou à la drogue. UN وتتعلق معظم هذه الجرائم بسرقة السيارات، أو حوادث السيارات، أو قضايا المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more