"vue d'ensemble" - Translation from French to Arabic

    • لمحة عامة
        
    • استعراض عام
        
    • نظرة عامة
        
    • عرض عام
        
    • الاستعراض العام
        
    • الموارد الإجمالية
        
    • نبذة عامة
        
    • الحالة العامة
        
    • نظرة مجملة عامة
        
    • نظرة شاملة
        
    • فكرة عامة
        
    • بيان عام
        
    • لمحة مجملة
        
    • اللمحة العامة
        
    • الاحتياجات الإجمالية
        
    Le tableau 2, ci-dessous, fournit une vue d'ensemble des prévisions de dépenses. On trouvera plus de précisions à l'annexe 1. UN وترد في الجدول 2 أدناه، لمحة عامة عن تلك التكاليف، ويتضمن المرفق 1 مزيدا من التفاصيل في هذا الصدد.
    Il donnait ensuite une vue d'ensemble des politiques et cadres législatifs nationaux. UN وقدَّم التقرير كذلك لمحة عامة عن السياسات والتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    vue d'ensemble de la réforme de la gestion des ressources humaines : vers un corps mondial de fonctionnaires dynamiques et adaptables UN استعراض عام لإصلاح إدارة الموارد البشرية: نحو قوة عاملة عالمية ودينامية وقادرة على التكيف من أجل الأمم المتحدة
    vue d'ensemble des mesures à prendre par les organisations participantes suite aux recommandations du CCI − JIU/REP/2011/2 UN الرابع استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة
    Celui-ci donne une vue d'ensemble des résultats et des conclusions d'une année et demie de fonctionnement du GSETT-3. UN ويعطي التقرير نظرة عامة شاملة على النتائج والاستنتاجات المتحصلة من عام ونصف من تشغيل الاختبار التقني الثالــث، كمــــا
    Figure 7 vue d'ensemble des plaintes reçues en 2013 UN الشكل 7: عرض عام للشكاوى الواردة في عام 2013
    extraordinaire de l'Assemblée générale: vue d'ensemble UN للجمعية العامة: لمحة عامة والتقدّم الذي أحرزته الحكومات
    extraordinaire de l'Assemblée générale: vue d'ensemble UN للجمعية العامة: لمحة عامة والتقدم الذي أحرزته الحكومات
    Situation sociale dans le monde en 2009, vue d'ensemble UN لمحة عامة عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2009
    La présente partie met à jour ces informations et donne une brève vue d'ensemble des principales mesures préparatoires. UN وهذا الفرع يستكمل تلك المعلومات ويقدم لمحة عامة موجزة عن أهم التدابير التحضيرية.
    . Le diagramme figurant en annexe présente une vue d'ensemble comparative de la répartition des ressources au fil des cycles, d'où ressortent les principales tendances suivantes : UN ويقدم الشكل البياني الوارد في المرفق لمحة عامة لمقارنة توزيع الموارد على مر الدورات، حيث يمكن ملاحظة الاتجاهات التالية:
    L'objectif de la présente section est de donner une vue d'ensemble du calendrier des examens de pays conduits au cours des première et deuxième années. UN والغرض من هذا القسم هو إعطاء لمحة عامة عن الجدول الزمني للاستعراضات القُطرية التي أجريَت في السنتين الأولى والثانية.
    On trouvera ci-après une brève vue d'ensemble des effectifs envisagés par région. UN ويلي ذلك استعراض عام موجز لكل منطقة على حدة.
    Marchés émergents : une vue d'ensemble de l'évolution au cours des 10 dernières années UN الأسواق الناشئة: استعراض عام للعقد الماضي
    Le rapport de chacun des ministères est composé d'une vue d'ensemble et des explications sur les initiatives mises en œuvre. UN يتكون تقرير الميزنة المراعية للفوارق بين الجنسين لكل وزارة من استعراض عام وتفسيرات للمبادرات المنفذة.
    I. vue d'ensemble de la situation financière du PNUD UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: استعراض عام
    Ceci n'est qu'une vue d'ensemble du réseau de sécurité globale. Open Subtitles بوضوح هذه نظرة عامة مبسطة للشبكة العالمية المقترحة
    . vue d'ensemble des mesures à l'étude ou des mesure appelant une coopération internationale UN نظرة عامة على التدابير قيد النظر أو التدابير التي تحتاج إلى تعاون دولي
    . vue d'ensemble des mesures d'adaptation, y compris la coopération internationale UN نظرة عامة على تدابير التكيف، بما في ذلك التعاون الدولي
    Annexe: vue d'ensemble du cadre du projet de budget-programme de la CEA pour la période 2008-2009 UN المرفق الأول: عرض عام للإطار المنطقي الذي وضعته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Cette vue d'ensemble sert de toile de fond à l'analyse plus ciblée que contiennent les chapitres suivants. UN ويوفر هذا الاستعراض العام خلفية لاستعراض أكثر تركيزاً في الفصول اللاحقة من التقرير.
    1. vue d'ensemble UN 1 - الموارد الإجمالية
    On trouvera dans la section II de la présente note une vue d'ensemble des contributions versées à ce jour au Fonds spécial. UN ويتضمن الفرع الثاني من هذه المذكرة نبذة عامة عن المساهمات في الصندوق الخاص حتى تاريخ صدور المذكرة.
    Cette vue d'ensemble ne rend cependant pas compte des disparités de représentation entre catégories et entre départements et bureaux. UN على أن هذه الحالة العامة تخفي تفاوتات بين الجنسين في التمثيل حسب الفئة والإدارة أو المكتب.
    3. Tendances de la criminalité dans le monde et mesures prises: vue d'ensemble et activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN 3- الاتجاهات العالمية في مجال الجريمة والردود عليها: نظرة مجملة عامة وأنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Ce dernier rapport, en particulier, donne une bonne vue d'ensemble de la planification et de la gestion des opérations de maintien de la paix et du recrutement des personnels correspondants. UN وإن هذا التقرير اﻷخير، على الخصوص، يتضمن نظرة شاملة لعملية التخطيط وإدارة عمليات حفظ السلم وتوظيف الموظفين الملائمين.
    Les études sectorielles citées dans le paragraphe précédent donnent une vue d'ensemble des obstacles actuellement opposés aux exportations de services. UN وتقدم الدراسات القطاعية المشار إليها أعلاه فكرة عامة عن الحواجز القائمة في تصدير الخدمات المعنية.
    1. vue d'ensemble UN 1 - بيان عام
    Annexe II: Brève vue d'ensemble des législations spatiales nationales UN المرفق الثاني- لمحة مجملة مخططية عن التشريعات الفضائية الوطنية
    Cette rapide vue d'ensemble résume les nombreux changements intervenus dans presque tous les domaines de nos activités au cours des dernières années. UN وتلخص هذه اللمحة العامة العاجلة التغيرات الكثيرة التي طرأت على كل مجال من مجالات أنشطتنا في الأعوام الأخيرة تقريبا.
    A. vue d'ensemble UN ألف - الاحتياجات الإجمالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more