"únicos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الوحيدين
        
    • الوحيدان
        
    • الوحيد
        
    • الوحيدة
        
    • الفريدة
        
    • وحدنا
        
    • فريدون
        
    • فريد
        
    • الوحيده
        
    • فريدة من نوعها
        
    • مميزة
        
    • الوحيدتين
        
    • الوحيدينَ
        
    • فريده
        
    • الوحيدةَ
        
    Parece que rapazes do campo não são os únicos a serem enganados. Open Subtitles يبدو مثل شباب البلد ليسوا الوحيدين الذين ينخدعون من قبل البنات
    Éramos os únicos dois rapazes que não tinham bens em depósito. Open Subtitles كنا الطفلين الوحيدين في الفصل اللذان لا يملكان شهادات استثمار
    Estes foram os quatro melhores e únicos seios que eu já vi. Open Subtitles هؤلاء كانوا اروع اربعه اثداء و الوحيدين الذي رايتهم في حياتي
    Somos os únicos negros no programa e temos de conseguir trabalhar juntos. Open Subtitles نحن السود الوحيدان في البرنامج علينا أن نجد طريقة لنعمل سوياً
    Não são os únicos a passear com artigos de luxo de alguém. Open Subtitles لست الوحيد القادر على حلب الأغراض الراقية من الغير يا بدلة.
    Não é raro, por exemplo, ouvir pessoas dizerem que os seres humanos são os únicos animais que riem. TED كمثال لذلك، فليس من المستغرب إطلاقا سماع الناس يقولون أن البشر هم الحيوانات الوحيدة التي تضحك.
    Se ainda estão com dificuldade em seguir o jogo, pessoal, não se preocupem, não são os únicos. Open Subtitles إذا كان لا يزال لديكم مشكلة في اتباع المباراة, يا قوم. لا تقلقوا, فلستم الوحيدين.
    Não podemos ser os únicos que sabem a verdade. Open Subtitles لا يمكن أن نكون الوحيدين الذين يعرفون الحقيقة
    Tu e ZiGong serão os únicos a usar espada. Open Subtitles أنت وزيجونغ ستكونا الوحيدين حملي السيوف في الإجتماع
    Mas não foram os únicos investigadores a chegar a esta conclusão. Open Subtitles و لكنهما لم يكونا الباحثين الوحيدين الذين وصلا لهذه النتيجة.
    Os únicos que devem relaxar por aqui são os clientes. Open Subtitles .. الاشخاص الوحيدين الذين يجب أن يحصلوا على التهدئة
    E não éramos os únicos que não iam fingir mais. Open Subtitles ولم نكن الاشخاص الوحيدين الذين لم يعودوا محتاجين للتصنع
    Não vão ser os únicos depois do noticiário das 17h. Open Subtitles أجل، حسناً، لن يكونوا الوحيدين بعد أخبار الساعة الخامسة.
    Senhores, são os únicos que sabem o que se passa. Open Subtitles يا سيداي، أنتما الوحيدان اللذان يعرفان ما الذي يجري.
    Somos os únicos no mundo que sabem, você e eu. Open Subtitles أننا الشخصان الوحيدان فى العالم اللذان يعرفان الحقيقة , أنا وأنت فقط
    Você e eu fomos os únicos que nos aguentámos. Open Subtitles أنا وأنت كنا الوحيدان القادران على رفع رأسيهما عالياً
    Vocês são os únicos que as fazem na cidade. Open Subtitles انت صانع المفاتيح الوحيد هنا اصنع مفتاح اذن
    Mas às vezes eles são os únicos que podem indicar o caminho. Open Subtitles ولكن في بعض الأحيان هم الشيئ الوحيد الذي يمكنه تحديد طريقك
    Os únicos suprimentos que eu tinha naquela altitude eram dois sacos de plástico com seringas carregadas de analgésicos e esteroides. TED والمواد الوحيدة التي كنت أملك على هذا الإرتفاع كانت حقيبتين من البلاستيك مليئة بإبر معبئة مسبقاً بمسكنات ومنشطات
    Mas os meus talentos únicos foram vantajosos neste mundo violento. Open Subtitles لكن مواهبى الفريدة منحتنى ميزة فى هذا العالم المتوحش
    Mas não éramos os únicos a criar algo. Sim. Open Subtitles وتبيّن أنّنا لسنا وحدنا من يصنع شيئاً ما.
    Somos únicos, cavalheiros porque nos criamos a nós mesmos. Open Subtitles نحن فريدون,أيها السادة... ...لأننا نحن الذين صنعنا أنفسنا.
    É uma composição só de corpos. São 391, não há dois iguais, são únicos, como cada um de nós. TED إنها لوحة للأجساد فقط 391 جسد، لا يشبه أي منهم الآخر، فريد من نوعه، ككل واحد منا.
    Os únicos sacos estavam cheios de porcaria! Open Subtitles الأكياس الوحيده الموجوده هى أكياس القمامه
    Estes "habitats" especiais são únicos e albergam uma grande série de plantas. TED هذه المساكن فريدة من نوعها لأنها تأوي مجموعة كبيرة من النباتات.
    Os filhos do divórcio vivem certos momentos únicos para eles e que nunca esquecerão. Open Subtitles أطفال الطلاق يختبرون لحظات معينة مميزة لهم و لن ينسوها أبداً
    Havia dois únicos países que não ratificaram, agora há apenas um. TED الدولتين الوحيدتين اللتين لم توافقا والآن هناك واحدة فقط. كان هناك انتخاب في أستراليا
    Parece que não somos os únicos que esses homens irritaram. Open Subtitles يبدو أننا لسنا الوحيدينَ الذينَ قام هؤلاءِ الرجال بإغضابهم.
    É claro que tenho um rosto e uma voz que me distinguem dos outros, mas os meus pensamentos e memórias são únicos e só meus, e eu tenho um forte sentido do meu próprio destino. Open Subtitles بالتأكيد ، لدي وجه وصوت للتمييز نفسي عن الاخرين لكن افكاري واذكرياتي فريده فقط لي وانا احمل الاحساس بقدري
    Mas os únicos problemas com que te preocupas, é contigo mesmo. Open Subtitles لكن المشاكلَ الوحيدةَ تَهتمُّ بها هي مشاكلك أنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more