As ostras-gigantes, vivas ou mortas, não estão a salvo dos homens. | TED | المحّارات العملاقة سواء كانت ميّتة أو حيّة ليست بأمان منا. |
¿Acha que a sua prima está a salvo aqui sozinha? | Open Subtitles | هل تعتقد أن إبن عمك يعيش بأمان وهو وحيد؟ |
Fica a salvo na caixa, para que nada me aconteça | Open Subtitles | سأبقى بأمان في الصندوق حتى لا يحدث لي شئ |
Ao menos, ele está a salvo de inspetores de contrução. | Open Subtitles | على الأقل هو في أمان بعيداً عن مُفتّشي المباني |
Pensei que estaria a salvo lá dentro. Estava errado. | Open Subtitles | ظننت اني سأكون في مأمن ان بقيت داخلا لكني كنت مخطئ |
Enquanto ele estiver aqui, está a salvo. Não o podes deixar sair. | Open Subtitles | و طالما هو هنا، فهو بأمان لا يمكنك أن تُطلِق سراحه |
Mais uma razão para ele estar a aqui, onde está a salvo. | Open Subtitles | كل الأسباب لأنه يجب أن يبقى هنا ، حيث يكون بأمان |
Tenham uma boa noite, oficiais. Fico feliz por ver que a cidade está a salvo graças a vocês. | Open Subtitles | حسناً أتمنى لكم ليلة طيبة أيها الشرطة يسرني أن أعرف أن البلدة بأمان و الفضل لكم |
Enquanto estiver vivo eu e a minha mãe nunca estaremos a salvo. | Open Subtitles | كلما كنت علي قيد الحياة أنا و أمي لن نكون بأمان |
Enquanto estivermos no tubo estamos a salvo. Olhem, o Príncipe. Rápido. | Open Subtitles | طالما نحن بداخل الانبوب نحن بأمان انظر , الامير اسرع |
E sempre vou mantê-lo a salvo, não importa o que aconteça. | Open Subtitles | أنا راعيكم من الآن. ولسوف أبقيكم بأمان, مهما كلف الأمر. |
Ouve, não posso fazê-lo se não souber que estás a salvo. | Open Subtitles | انظري، لا يسعني فعل ذلك إلّا حالما أتأكّد أنّك بأمان. |
Não posso fazê-lo se não souber que estás a salvo. | Open Subtitles | لاأستطيع أن أفعل هذا أن لم أتاكد إنكِ بأمان |
Estamos a fazer tudo o que podemos para garantir que tu e a Ellie estão protegidos e a salvo. | Open Subtitles | ستكون كذلك اتفقنا؟ نحن نقوم بكل شيء لتكون متأكدين أنك أنت و إيلي محميين و في أمان |
Peguei no rapaz e escondi-o no passado. Onde estaria a salvo. | Open Subtitles | أخذتُ الفتى و خبّأته في الماضي حيث سيكون في أمان. |
Um pouco mais até ao bosque, e depois estamos a salvo. | Open Subtitles | لنقترب أكثر من الغابة وعندها سنكون في أمان. |
Quando estiveres a salvo, contacta-me pelo rádio e conta-me essa história. | Open Subtitles | عندما تكونين في مأمن ، خاطبيني باللاسلكي و اخبريني تلك القصة |
Então, estarão a salvo durante, pelo menos, dois minutos. | Open Subtitles | لذا يجب أن تكونونوا آمنين لدقيقتين على الأقل |
Adeus. Não te preocupes, meu bebé. Agora estás a salvo. | Open Subtitles | مع السلامة ، لا تقلقى حبيبتى أنتِ بأمانٍ الآن ، أنتِ بأمان |
Eu volto a telefonar quando estivermos a salvo. | Open Subtitles | لايد أن أذهب الان، وسأتصل بك بمجرد أن أتأكد أننا في امان |
E em três terás o dinheiro a salvo num banco de Genebra. | Open Subtitles | وفى خلال ثلاث ساعات ستكون النقود فى امان داخل جنيفا بنك |
Eu, que mantive todos a salvo por todos esses anos. | Open Subtitles | أنا من أبقى الجميع في آمان طوال هذه السنوات |
Isso torna difícil que regresse a salvo, não é? | Open Subtitles | يصبح من الصعب قليلاً أن أعود سالماً, صحيح؟ |
Quando me dizem que alguém que protegi está a salvo, fico feliz. | Open Subtitles | عندما احصل على كلمة تفيد بان شخصاما آويته اصبح بامان بعدها اكون سعيدة |
Conheço um sitio onde poderemos estar a salvo dele, mas vou precisar da tua ajuda para chegar lá. | Open Subtitles | أنا أعلم مكاناً ما حيث يمكنك أن تكون آمناً منه. ولكني سأحتاج لمساعدتك بالوصول إلى هناك. |
Temos muitos amigos Muçulmanos por lá. Estarás a salvo com eles. | Open Subtitles | لدينا أصدقاء مسلمون كثيرون هناك سوف تكون فى أمان معهم |
Bem, ficaremos a salvo, senão bebermos o sangue dele. | Open Subtitles | حسناً ، إذاً نحنُ بآمان أن لم نشرب من دمهُ |
Apenas isso? E se não estiver a salvo aqui dentro? | Open Subtitles | -الأمر هكذا فحسب، ماذا لو لك يكُن آمنًا هنا؟ |
Vai manter-te a salvo dos mauzões até voltares para casa. | Open Subtitles | سيبقيك بمأمنٍ من الأشرار حتى تعود إلى البيت |