Esta é uma das minhas fotografias preferidas, porque foi tirada na terça-feira, quando pedi aos alunos para irem às eleições. | TED | هذه واحدة من الصور المفضلة لدي .. لانها أُلتقطن يوم الثلاثاء عندما طلب من الطلاب الذهاب الى الانتخابات |
Depois da libertação, ele fez documentos falsos para permitir aos sobreviventes dos Campos emigrar para a Palestina antes da criação de Israel. | TED | وبعد التحرير قام بصنع أوراق مزيفة لكي يدفع بالناجين من مخيمات الاعتقال بالهجرة الى فلسطين قبل ان تُقام دولة إسرائيل |
Agora, para irmos realmente mais longe, podemos ir aos pormenores. | TED | الآن وفقط للذهاب عميقا، يمكن فعلا الوصول إلى الشقوق. |
Porque é que os cavalheiros não me deixam pagar-vos uma rodada e fazemos um brinde tanto aos amigos como aos traidores? | Open Subtitles | لم لا تدعوني أيها الساده أن آخذكم في جولة شراب وسنشرب الليلة نخب الأصدقاء والخونة على حد سواء، حسنٌ؟ |
À esquerda está uma foto tirada por um ativista egípcio que fez parte da invasão aos gabinetes de segurança de estado egípcios em Março. | TED | على اليسار ثمة صورة التقطت من قبل ناشط مصري كان مشاركاً في الاقتحام الذي تعرضت له مكاتب جهاز أمن الدولة في مارس. |
Cada e-mail que escrevemos é guardado e enviado aos criminosos. | TED | كل بريد الكتروني تكتبه يحفظ و يرسل الى المجرمين |
Uma farda até aos tornozelos, porque tinha de durar seis anos. | TED | لبس المدرسة يصل الى الكاحلين لأنه استعمل لمدة ستة سنوات |
Dessa forma, fica mais claro o que significa o sucesso, quando e como apoiarmo-nos uns aos outros. | TED | بهذه الطريقة نصل بوضوح الى المعنى الحقيقي للنجاح، كيف ومتى ندعم بعضنا البعض بأفضل طريقة. |
Mas se perguntar aos pacientes amnésicos, eles não fazem a menor ideia. Não conseguem identificar a sua gravura entre as disponíveis. | TED | صحيح ؟ هذا هو الاختلاف في نتيجة التصنيف الاختلاف من المرة الاولى التي صنفوا بها اللوحات الى المرة الثانية |
Vocês atiram-me aos lobos e agora querem que eu volte lá? Esqueçam. | Open Subtitles | ترمون بى الى الذئاب وألان تريدوننى أن أعود الى هناك ؟ |
Continuam a usar os vossos serviços e contam aos amigos, o que leva a um maior lucro. | TED | يتصلون بك لشراء خدمة أخرى، و يخبرون أصدقائهم بذلك، مما يؤدي إلى مزيد من الربح. |
Sei que ouvirem-se uns aos outros não resolverá magicamente todos os problemas. | TED | وأنا أعلم أن الاستماع إلى بعضنا البعض، لن يحل جميع المشاكل. |
Brindamos três vezes pela Rainha, e meu patrão... estava explicando ao dono de cantina... por que os bares dos EUA eram inferiores... aos ingleses, quando alguém entrou no hotel. | Open Subtitles | لقد شربنا نخب الملكة ثلاث مرات ورئيسى كان يشرح لعامل البار عن وضاعة محلات المشروبات الأمريكية |
São todas indetetáveis segundo os limites normais que seriam aplicados aos dados. | TED | لم يتم كشف هذا كله بالحدود الطبيعية التي ستطبق على البيانات. |
Tenho de seguir uma miúda até à meia-noite. Não brinquem aos detectives. | Open Subtitles | يجب أن أتتبع فتاة حتى منتصف الليل لا تلعبا دور المحققين |
Metade deles jamais chegaria sequer aos campos de ouro. | Open Subtitles | نصف المنقّبون لن يصل حتي الي حقول الذهب. |
E também quero agradecer aos meus belos fãs que continuam a comprar CDS, onde incluí isto, um bilhete... | Open Subtitles | وكل الشكر لكل محبينى الذين مازالوا يشترون اسطواناتى وها أنا أعرض هذة تذكرة ، تذكرة ذهبيه |
No meu 17.º aniversário, como Janis Ian diria, "I learned the truth at 17" (Eu descobri a verdade aos 17 anos). | TED | في عيد ميلادي السابع عشر، كما كانت جانس إيان ستقول بطريقة رائعة، عرفت الحقيقة في عمر السبعة عشر : |
Se não mandar dinheiro aos Thénardier, eles vão expulsá-la! | Open Subtitles | إذا لم أرسل لها مالاً سيطردها آل سناردير |
Estamos a 21 de setembro de 2001, dez dias depois do pior ataque aos EUA desde a II Guerra Mundial. | TED | اليوم هو 21 سبتمبر عام 2001 بعد 10 أيام على أسوء هجوم بتاريخ أمريكا منذ الحرب العالمية الثانية. |
Dizer as verdades aos poderosos não devia ser sacrificial, mas é. | TED | قول الحق أمام القوة يجب ألا يكون تضحية، لكنه كذلك. |
Uma dessas mulheres que vende produtos falsificados aos turistas. | Open Subtitles | إحدى أولئك السيدات اللواتي يقودن السياح لشراء البضائع |
Portanto, aos 18 anos, fui parar a uma prisão na Nigéria. | TED | إذن في سن ال18, تم إقتيادي إلى السجن في نيجيريا. |
É contagioso porque estamos todos ligados uns aos outros. | TED | إنها كالعدوى لأننا جميعاً مترابطون مع بعضنا البعض |
Mas também pensava dar um uso mais audacioso aos novos recrutas. | Open Subtitles | لكنه ايضاً كان يحتفظ لنفسه بأستخدام أكثر جرأة لهؤلاء المتطوعين |