Vou juntar-me aos nossos bravos de farda cinzenta. | Open Subtitles | سأذهب للإنضمام لرجالنا الشجعان |
Que aconteceu aos nossos homens? | Open Subtitles | ما الذى حدث لرجالنا ؟ |
Queremos que pegue herpes aos nossos pais. U$ 5. | Open Subtitles | ــ نريدكِ أن تنقلي عدوى القوباء لآبائنا ــ 5 دولارات |
Nós realmente... leváva-mos os boletins da escola para casa e dávamo-lo aos nossos pais. | Open Subtitles | كنا حقيقة. كنا نترك رسالة المدرسة لآبائنا أين يستطيعون رؤيتها. |
Ligar aos nossos pais, ver se nos arranjo ajuda. | Open Subtitles | لاتصل بأصدقائنا ربما يحضرون بعض المساعدة |
Devemos isso aos nossos filhos, aos nossos netos e às gerações que nunca conheceremos para o salvaguardar e transmitir. | TED | ندين لأطفالنا ولأحفادنا وللأجيال التي لن نلتقي بها أبدا بأن نبقيه محميا ونمرره لمن بعدنا. |
Os eletrões vão trabalhar para o mundo real, cá fora, fornecendo energia aos nossos aparelhos. | TED | تعمل الإلكترونات في العالم الحقيقي هنا، لتشغيل أجهزتنا. |
- aos nossos Spy Kids. - aos nossos Spy Kids. - aos nossos Spy Kids. | Open Subtitles | لجواسيسنا الأطفال لجواسيسنا الأطفال |
Estava destinada aos nossos irmãos. | Open Subtitles | لقد كانت في الاصل لرجالنا |
Foi o que aconteceu aos nossos homens no caminho-de-ferro. | Open Subtitles | حدث هذا لرجالنا من محطة القطار... |
Mostra aos nossos homens a quem devem ser leais. Mostra-lhes o que são os Lannister, o que fazemos aos nossos inimigos. | Open Subtitles | أظهر لرجالنا أين الولاء، أرهم من هم الـ(لانيستر) |
Quando nós dizíamos aos nossos pais e avós: "Como é que se sentiriam se, amanhã de manhã, acordassem pretos?" | TED | وعندما قلنا لآبائنا وأجدادنا، "كيف تشعر لو استيقظت غداً صباحاً وقد أصبحت أسوداً؟" |
Finalmente, nós, os "Iluminados", controlamos o tempo e cumprimos a promessa sagrada feita aos nossos antepassados. | Open Subtitles | و أخيرا، نحن "المنيرون" سنتحكم بالوقت وسنفي بالوعد المقدس الذي تعهدنا به لآبائنا. |
Finalmente, nós, os "Iluminados", controlamos o tempo e cumprimos a promessa sagrada feita aos nossos antepassados. | Open Subtitles | و أخيرا، نحن "المنيرون" سنتحكم بالوقت وسنفي بالوعد المقدس الذي تعهدنا به لآبائنا. |
Penso se não está relacionado aos nossos amigos subterrâneos. | Open Subtitles | ممّا يجعلني أتساءل لو كان للأمر علاقة بأصدقائنا المُتوارين عن الأنظار. |
Vou ter de ligar aos nossos amigos para os avisar. | Open Subtitles | . أنا سأتصل بأصدقائنا و أعلمهم |
Para quem já não acredita no governo, está na hora de nos questionarmos sobre o mundo que queremos deixar aos nossos filhos. | TED | الآن بالنسبة للذين قد يئسوا من الحكومة منا، حان الوقت لنسأل أنفسنا حول العالم الذي نريد أن نتركه لأطفالنا. |
O plástico, o óleo e a radioatividade são legados horríveis, mas o pior legado que podemos deixar aos nossos filhos são as mentiras. | TED | إذن يُمثّل كلّ من البلاستيك والنفط والنشاط الإشعاعي إرثا مُروّعا، ولكن أفظع إرث يُمكن أن نتركه لأطفالنا هو الأكاذيب. |
Concordo com ele. Vou repetir as suas palavras: "Dou as boas vindas aos nossos novos ciberchefes". | TED | وسأقوم بترديد كلماته "أنا، شخصيا سأقول رحبو بأسياد أجهزتنا الجديدة." |
aos nossos Spy Kids. | Open Subtitles | لجواسيسنا الأطفال |
aos nossos Spy Kids. | Open Subtitles | لجواسيسنا الأطفال |