"apercebi-me" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أدركتُ
        
    • أدركت
        
    • لاحظت
        
    • اكتشفت
        
    • لقد ادركت
        
    • لاحظتُ
        
    • وأدركت
        
    • ادركتُ
        
    • أكتشفت
        
    • وادركت
        
    • أدرك
        
    • أدركته
        
    • وأدركتُ
        
    • فأدركت
        
    Os vestígios de sangue foram inconclusivos. apercebi-me disso quando voltei ao laboratório. Open Subtitles لم يكن دليل الدم حاسمًا أدركتُ ذلك حين رجعتُ إلى مختبري
    apercebi-me que aquela não era minha quando a tentei abrir. Open Subtitles أدركتُ أنّها ليس حقيبتي عندما حاولتُ فتحها
    apercebi-me que me era possível fazer a diferença e ajudar a resolver um dos maiores problemas da humanidade, o problema da alteração climática. TED إذ أدركت أن بإمكاني أن أؤدي دورًا في حل إحدى أكبر المشكلات التي تواجهها الإنسانية اليوم، ألا وهي مشكلة التغير المناخي.
    A caminho de casa apercebi-me do quanto isso me ajudou. Open Subtitles في طريق العودة أدركت كم أن ذلك ساعد قليلاً
    - Tudo era normal até essa altura. - Silêncio, por favor. Então apercebi-me que tinha de alargar a família. Open Subtitles لأن كل شىء كان جيدا حتى تلك النقطة لذلك لاحظت أن ما على فعله هو توسيع العائلة
    Comecei, então, a desenhar à volta dos objectos e apercebi-me: Espera lá, consigo desenhar no espaço! TED وهكذا بدأت ارسم عن هذه الأشياء وهكذا اكتشفت أن بإمكاني الرسم في الفضاء بروعة
    E quando pensei nisso, apercebi-me de que provavelmente nunca tinha passeado sozinha antes. Open Subtitles ،وعندمافكّرتُفي الموضوع. أدركتُ عند ذلك أن من المحتمل أني لم أتمشى لوحدي من قبل.
    Mas depois apercebi-me que podia metê-los dentro dos teus sapatos. Open Subtitles لكن ثمّ أدركتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ فقط لائمَهم داخل أحذيتِكَ.
    E eu apercebi-me que estava a levar as pessoas que eu amo como garantidas. Open Subtitles وأنا أدركتُ بأنّني آخذُ الناس الذين يَحبّونَني طبيعياً.
    E apercebi-me que não devo estar zangado contigo. Open Subtitles وأنا أدركتُ ذلك أنا لا يَجِبُ أَنْ أكُونَ مجنون فيك.
    Assim que o fiz, apercebi-me que tinha traido uma pessoa que eu venero. Open Subtitles ولكن ما إن رويتُها أدركتُ أنني خنتُ الرجل الذي أعبده
    apercebi-me que nunca lhe agradeci por me ter salvado a vida. Open Subtitles لقد أدركتُ لتويّ لم أشكرك أبداً علي إنقاذِك لحياتي
    Com a morte de Alonzo, apercebi-me o quão vulneráveis somos nestas ilhas. Open Subtitles بموت ألونزو أدركت أننا ، من السهل مهاجمتنا في هذه الجزر
    apercebi-me que não posso ser tão frio para com as pessoas que tiveram menos sorte que eu. Open Subtitles أدركت أنه لم يجدر بي أن أكون فاتر العاطفة مع الذين لا يملكون ما أملكه
    apercebi-me quão importante é ter alguém próximo com quem possamos contar. Open Subtitles أدركت أن وجود شخصٍ بقربك أكثر أهمية من إعتمادك عليه
    Mas apercebi-me que isso poderia nunca acontecer e tive de me conformar. Open Subtitles لكن لاحظت أن هذا قد لا يحدث أبداً وعلي تقبل هذا
    apercebi-me de algo interessante sobre a sociedade e a cultura. TED لقد لاحظت شيئا مثير للإهتمام عن المجتمع والثقافة.
    apercebi-me de que tinham fome, e depressa arranjei um cozinheiro e comida. TED ثم اكتشفت أنهن كنّ جائعات، لذا وجدت طاهيًا وطعامًا بسرعة.
    Sim, apercebi-me disso quando liguei para eu próprio e tu respondeste. Open Subtitles نعم ، لقد ادركت هذا عندما طلبت نفسى ورديت انتى
    Eu, uh... apercebi-me pela foto que você e o Peter se dão há muito tempo. Open Subtitles لاحظتُ من الصورة أنكما تعرفان بعضكما منذ القدم.
    (Risos) apercebi-me que nunca tinha trabalhado com cores, porque tinha tido muita dificuldade em controlar a ideia de cores únicas. TED وأدركت أنني لم اعمل مع اللون ، لانه كان لدي صعوبة في السيطرة على فكرة واحدة في الألوان.
    Enquanto Linda falava em ir, eu apercebi-me de outra coisa. Open Subtitles عندما تحدثت ليندا عن الرحيل ادركتُ شيئاً آخراً
    Eu tentei imitá-lo, mas apercebi-me que é muito difícil cometer bons erros." TED حاولت كثيراً ان اقلده .. ولكني أكتشفت انه من الصعب جدا جداً ارتكاب الاخطاء الصحيحة التي تؤدي الى الحلول الصائبة "
    Onde quero chegar é, eu acordei esta manhã... e apercebi-me que estou prestes a casar com um cantor de casamentos. Open Subtitles ما اقصده هو, اننى استيقظت هذا الصباح وادركت اننى سوف اتزوج مغنى زفاف
    apercebi-me de que a autenticidade é necessária e é poderosa. TED بدأت أدرك أن الأصالة شيئ ضروري، وأنه شيء قوي
    E apercebi-me de que, não era possível, enquanto engenheiro, escrever sozinho este livro para fazer passar toda esta mensagem. TED والشئ الذي أدركته كان أنه لا توجد طريقة أنني كمهندس أستطيع كتابة هذا الكتاب الذي يمر عبر كل هذا.
    Quando comecei a escrever a biografia, comecei a refletir sobre isso e... Eu... Chorei bastante. E apercebi-me de como precisava de um pai. TED عندما بدأتُ أكتبُ مذكراتي وبدأتُ أفكر حولها، وبعدها أنا -- أنا -- بكيتُ بقدرْ معقول، وأدركتُ كم كنتُ بحاجة إلى الأب.
    Vocês foram-se embora e apercebi-me que devia ter feito uma lista. Open Subtitles أنتما الإثنان خرجتما فأدركت انه كان ينبغي أن أمنحكما قائمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more