Acho que é mais do que justo. Ele nunca teve um aumento. | Open Subtitles | حسناً، أظن ذلك مبلغاً عادلاً فهو لم يحصل على علاوة قط |
aqueles que passaram tempo a cuidar de outros não tiveram aumento do risco de morte relacionado com o "stress". | TED | فالأشخاص الذين قضوا وقتهم في الاهتمام بالأخرين لم يظهرو أي ارتفاع في نسبة خطر الوفاة بسبب الضغط. |
A difusão da democracia é agora acompanhada pelo aumento da desigualdade. | TED | فانتشار الديمقراطية الآن غالبا ما تصحبه زيادة في عدم المساواة. |
As exigências para o aumento da representação feminina não incluem automaticamente mulheres afro-latinas como eu... | TED | المطالبات بزيادة تمثيل النساء لم تشتمل تلقائيًّا على نساء لاتينياتٍ أفريقيات مثلي. |
Revelei-lhe pessoalmente a hipótese do aumento da taxa durante o refinanciamento. | Open Subtitles | كشفت شخصيا إمكانية رفع سعر الفائدة خلال ريفي الخاص بك. |
Prometo não lhe dar nenhum aumento ou promoção ou algo parecido. | Open Subtitles | أعدكَ أنّني لن أمنحه علاوة أو ترقية من أيّ نوع |
AG: Bem, acho que basicamente o que desencadeou este aumento enorme foi o grupo de refugiados sírios. | TED | أنطونيو غيتراس: حسنا، أعتقد، في الأساس، أن سبب هذه الزيادة الضخمة هي مجموعات اللاجئين السوريين. |
Uma gaja pediu-lhe um aumento e ele pediu para bater uma. | Open Subtitles | موظفة طلبت منه علاوة ، ولكنه طلب شـيئا آخر بالمقابل |
Um aumento de 5 dólares, por cada trabalhador, por mês. | Open Subtitles | علاوة على ذلك زيادة خمسة دولارات للعامل في الشهر |
Provoca um aumento da pressão do seio cavernoso que provoca pressão na veia cava superior, que fecha o fígado. | Open Subtitles | لأنه يسبب ارتفاع الضغط في الجيب الكهفي مما يزيد الضغط في الوريد الأجوف العلوي ويحدث فشل الكبد |
Notei um claro aumento nas transacções dos negociantes em Berlim. | Open Subtitles | لقد لاحظت ارتفاع واضح فى معاملات التجار فى بيرلين |
Infelizmente, um aumento de peso temporário pode tornar-se permanente. | TED | للأسف، زيادة الوزن المؤقتة يمكنها أن تصبح دائمة. |
vê-se o aumento do comércio e do transporte em Putumayo. | TED | هنا نرى زيادة في حركة التجارة والنقل في بوتومايو. |
Tentamos controlar as espécies marinhas que estão a desaparecer, e os media recomendam o aumento no consumo de peixe e marisco. | TED | بينما نحاول إدارة التدهور في كائنات البحار، تنصح وسائل الإعلام بزيادة إستهلاك الأطعمة البحرية. |
Enfrentamos um enorme desafio de aumento de competências. | TED | هناك تحد ضخم أمامنا في مجال رفع المهارات. |
Fui teu escravo por dez anos sem aumento nem promoção. | Open Subtitles | أنا عبدُك لأكثر من عشْرة سَنَواتِ حتى بدون زيادة راتب أَو ترقية |
Mais de metade do aumento foi nos últimos 19 anos. | TED | كانت أكثر من نصف الزيادة في السنوات 19 الأخيرة. |
Terá um aumento de 35% no seu salário e bónus. | Open Subtitles | هذا يعني 35 في المئة زيادة بالراتب بخلاف العلاوة |
O primeiro risco é que há cada vez menos pessoas a fumar, em resultado do aumento da regulamentação sobre o tabaco. | TED | الخطر الأول هو أن عددًا أقل من الناس سوف يدخنون نتيجة لزيادة تنظيم التبغ. |
Pensamos em política e raiva em termos de desprezo, desdém e fúria que estão a alimentar o aumento do macho-racismo no mundo. | TED | نحن نفكر في السياسة والغضب باعتماد الاستخفاف والازدراء والغيظ التي تُغذّي تصاعد الفاشية الذكورية في العالم. |
E, à excepção de um ligeiro aumento cerebral que fizeste, tu és completamente humano. | Open Subtitles | ثالثاً انت رب عائله ولولا زياده بسيطه بالدماغ لكان جسمك تقريباً بالكامل انسان |
É um aumento de milhões em capacidade, por dólar, a que assistimos desde que eu era estudante. | TED | هذا تضخم ببليون مرة في القدرة للدولار الواحد منذ أن كنت طالبا |
Notou um aumento de consumidores aqui na sua zona? | Open Subtitles | هل لاحظت تزايد في عدد المستخدمين في حقلك؟ |
A terrível realidade é que não há nenhuma regra económica que traduza automaticamente o aumento do crescimento económico em prosperidade amplamente partilhada. | TED | الحقيقة المرعبة هي أنه لاتوجد قاعدة اقتصادية والتي تترجم تلقائياً زيادة النمو الاقتصادي على نطاق واسع من الإزدهار. |