| O exemplo mais extremo disto é de que em alguns casos, a dor sob certas circunstâncias pode transformar-se em prazer. | TED | ولكن المثال الاكثر تطرفاً هو اننا في بعض الحالات وضمن شروط معينة نستطيع ان نحول الالم الى سعادة |
| Mas, se for, significa que as antigas profecias estavam certas! | Open Subtitles | إذا كان كذلك فهذا يعنى إن النبوءات القديمة صحيحة |
| Sabe, Steve Miles é o... tipo de homem, que se lhe pagar bem, faz as matanças certas. | Open Subtitles | ستيف مايلز من الرجال المناسبين لك ادفعي له الأجر المناسب وسيقوم بما تريدينه من قتل |
| Temos que ter mais coisas erradas do que certas. | TED | يجب أن يكون لديك أمورخاطئة أكثر من الصحيحة |
| As pessoas da tua idade não podem digerir certas comidas. | Open Subtitles | فالرجال الذين بمثل عمرك يعجزون عن هضم أطعمة معيّنة |
| Mas certas pessoas são mais auto-destrutivas do que outras. | Open Subtitles | لكن بَعْض الناسِ أكثر نفس تدميري مِنْ الآخرين. |
| Eu costumava ensinar aos meus alunos que há certas coisas em que os computadores não são bons, como conduzir um carro no trânsito. | TED | أنا اعتدت ان اعلم الطلاب أن هناك بعض الأمور، كما تعلمون، أجهزة الكمبيوتر ليست جيدة فيها، مثل قيادة سيارة في الزحام. |
| Sob certas perspectivas, penso que esse seria o mais eficaz, mas o problema é que temos que o fazer. | TED | وأظن أنه في بعض النواحي، سيكون ذلك أكثر فاعلية، لكن المشكلة هي أننا سيتوجب علينا القيام بذلك. |
| Independentemente do tempo e espaço, há certas coisas que são constantes. | TED | بغض النظر عن الوقت والمكان، هناك بعض الأشياء تبقى ثابتة. |
| É sobre esta cruzada, fazer as coisas certas. O que poderá custar-nos. | Open Subtitles | بل حول هذه الحرب، لجعل الأشياء صحيحة أعني، ماذا قد تكلفنا؟ |
| Cada um vai ter de tomar decisões e não há respostas certas. | Open Subtitles | كل واحد منكم سيضطر لاتخاذ قرارات ليس هناك اجابة صحيحة لها |
| Acho que fui idiota, mas na época, ele dizia as coisas certas. | Open Subtitles | أشعر بالغباء الآن ولكن في وقتها كان يتكلم عن أمور صحيحة |
| Quando estiveres no sítio certo, com as pessoas certas divide isto. | Open Subtitles | عندما تصل الى المكان المناسب مع الأشخاص المناسبين اجعلها ارباعاً |
| Apresentei-a às pessoas certas, e meti-a nos lugares certos. | Open Subtitles | لقد عرفتها بالأشخاص المناسبين ووضعتها في الحفلات المناسبة |
| Se estiver a falar-me em suicídio, tenho que tomar certas medidas. | Open Subtitles | إن كنت أخبرتني عن الانتحار فيجب أن أتخذ إجراءات معينة |
| Há certas coisas que uma pessoa nunca deve fazer. | Open Subtitles | هناك أشياء معينة يجب على المرء ألّا يفعلها |
| Eles precisam de detetar vários químicos na concentração certa, nas proporções certas, as combinações certas de químicos. | TED | يجب عليهم تتبع روائح كيميائية عديدة مع التركيز الجيد، ومعدلات النسب الصحيحة، وبالمركبات الكيميائية الصحيحة. |
| Existem certas coisas que todos os pais se devem lembrar. | Open Subtitles | ثمّة أشياء معيّنة يجب .. أن يتذكرها كلّ والد |
| Tens certeza que trouxeste as calças certas da lavanderia? | Open Subtitles | هل انتى واثقه انك احضرتى الثياب الصحيحه من المغسله؟ |
| Só tens de acreditar que, a longo prazo, tomaste as decisões certas. | Open Subtitles | عليك فقط أن تثق أنه على المدى الطويل قمت بالخيارات الصائبة. |
| Estás no prédio certo, com as pessoas certas... | Open Subtitles | أنت في المبنى الصحيح. أنت مع الناس الصحيحين. |
| Falei com certas pessoas que foram raptadas ou que afirmam ter sido... | Open Subtitles | تحدثت مع أشخاص معينين تعرضوا إلى الاختطاف على الأقل تفيد مزاعمهم |
| Olha, há três coisas certas na vida, morte, impostos e a contagem. | Open Subtitles | اسمع، هناك ثلاثة أشياء مؤكدة في الحياة الموت، الضرائب، تفقد المساجين |
| Mas sob as condições certas, podemos abrir o ficheiro em modo de edição, e assim podemos alterar a informação. | TED | ولكن في ظل الظروف المناسبة نستطيع فتح هذا الملف بوضعية التعديل ومن ثم نعدّل المعلومات الموجودة فيه. |
| É melhor certificares-te que não sejas obrigada a passar por uma situação jurídica onde tenhas de dizer alguma coisa, sobre certas coisas. | Open Subtitles | وأنت يجب أن تتأكدي من انني لن اتورط في اي مواقف قانونية اضطر فيها لقول اي شيء عن اشياء محددة |