"com base" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بناء
        
    • بناءً
        
    • على أساس
        
    • إستناداً
        
    • طبقاً
        
    • بناءاً
        
    • وبناءً
        
    • اعتماداً
        
    • إعتماداً
        
    • استنادا
        
    • بالإعتماد
        
    • استناداً
        
    • استنادًا
        
    • بالإستناد
        
    • وبناء
        
    Tal como temos olhos e cabelos de cor diferente, metabolizamos medicamentos de forma diferente com base na variação genética. TED فكما أننا نملك عيونا وشعرا بألوان مختلفة، فإننا نستقبل الدواء بطرق مختلفة بناء على اختلاف الجينوم لدينا.
    Cada parte do corpo parecia pertencer a uma espécie diferente, com base naquilo que conhecíamos pelo registo fóssil. TED فكل جزء كان يبدو وكأنه أتى من نوع مختلف، بناءً على ما تعلمناه من السجل الأحفوري.
    Nas mortes do McGinty, o promotor de Bozeman County conseguiu a acusação com base no teu trabalho. Open Subtitles مهلا، في عمليات القتل مغينتي، مقاطعة بوزمان النائب حصلت محاكمته على أساس العمل الخاص بك.
    Atribui-lhe um comportamento com base em preconceitos obsoletos. Open Subtitles أتعلم ، لقد بنيتُ سلوكه إستناداً إلى مجموعة من الأفكار المسبقة التي عفا عليها الزمن ولم تكن عقلانيّة
    A Polónia inteira põe-se em marcha para ser reinstalada com base em critérios raciais. Open Subtitles البولنديين عامة كانوا على وشك مواجهة الترحيل من منازلهم ليعاد توطينهم طبقاً لقواعد عرقية
    Quero a projecção de resultados com base no pessoal. Open Subtitles أريد محصلات مصورة بناءاً على مستويات مختلفة للموظفين
    Não se pode sentenciar alguém à morte com base em provas destas. Open Subtitles لا يمكنك إرسال شخص ما للموت بناء على شهادة مثل هذه.
    com base na idoneidade da testemunha, as acusações são retiradas. Open Subtitles بناء على شخصية الشاهد ، يتم سحب هذا الاتهام.
    Dividi a fotografia em segmentos, retirei o disfarce e reconstituí a imagem inicial com base na fisiologia masculina. Open Subtitles لقد قسمت الصورة لقطع أزلت التنكر و أعدت بناء الصورة الأصلية استناداً على المعايير الفسيولوجية للذكر
    Transmite todas as orientações que puderes com base nas informações entradas. Open Subtitles انقل أى توجيهات يمكنك نقلها بناءً على المعلومات التى تصل
    É de doidos fazer um tratamento com base num jogo. Open Subtitles لكنّ من الجنون أن تعالج مريضك بناءً على لعبة
    Fiz um acordo contigo com base naquilo que me disseste. Open Subtitles إنها سيارتي لقد أعطيتك الصفقة على أساس ماقلته لي
    É a minha melhor aposta, com base em dados arqueológicos, mapas, investigação antropológica. Open Subtitles إستناداً الى البيانات والخرائط والبحوث الأثرية
    com base na sua posiçao no espaço, vi que nao tem uma porta, pelo menos, que nós saibamos. Open Subtitles طبقاً لموقعهم فى الفضاء حددت ان كوكبهم لا يوجد به بوابه على الأقل، لَيسَ واحده نحن ندركها
    Uma máquina passa este teste se conseguir produzir um resultado que os programadores não conseguirem explicar com base no código original. TED يمكن للآلة اجتياز هذا الفحص إذا أنتجت خرجاً لا يمكن لمصمميها تفسيره بناءاً على الرماز الأصلي.
    com base nas respostas, os investigadores calcularam o grau de mudança que cada participante descrevera ou previra. TED وبناءً على إجابات المشتركين حسب الباحثون نسبة التغير التي سجلها المشترك أو توقعها في المستقبل.
    Deve ser difícil viver a vida com base nuns rabiscos. Open Subtitles لا بد أن الحياة اعتماداً على أوراق قاسية جداً
    Sim. com base na ideia arrogante de que o coronel nunca a teria deixado para trás. Open Subtitles إعتماداً على نظرية الغطرسة كولونيل أونيل ما كان ليتركها ورائه
    com base nas últimas chamadas, não está apenas a libertar a pressão. Open Subtitles استنادا إلى تلك المكالمات الأخيرة فهو لا يعبر عن غضبه فحسب
    Por isso, o que consigo, com base nesta força desejada, suave e encantadora, é uma versão muito ruidosa. TED ما أحصل عليه في الواقع، بالإعتماد على هذه القوّة الرائعة، السلسة، المطلوبة، هي نسخة مشوّشة جدّا.
    com base nas suas melhores marcas deste ano, chegam 6,4 metros à frente da equipa francesa. com base nos dados. TED واستناداً إلى نتائجهن لهذه السنة، فإنهن سيقطعن خط النهاية 6,4 متر أمام المنتخب الفرنسي، وذلك استناداً إلى البيانات.
    Precisamos de questionar o nosso nível de preconceito e de julgamento que temos enquanto sociedade sobre comunidades, com base nas diferenças. TED علينا أن نعيد النظر في مستوى سوء الفهم والحكم الذي نحمله كمجتمع عن الجماعات استنادًا إلى اختلافاتهم عنا.
    Nestas condições, com base na decomposição, a morte deu-se entre 3 a 5 dias antes de ele ser descoberto. Open Subtitles في أوضاع كهذه بالإستناد على التحلل , فقد حدثت الوفاة بين ثلاثة لخمسة أيام قبل إكتشافه ؟
    Senão, com base em experiências passadas, já teríamos terminado. Open Subtitles وإلا وبناء على تجربة سابقة لكنا انتهينا الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more