"com tudo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من كل
        
    • على كل
        
    • مع كلّ
        
    • بسبب كل
        
    • مع كل شئ
        
    • ومع كل
        
    • بكل شئ
        
    • وسط كل
        
    • على كلّ شيء
        
    • في كل شيء
        
    • بكلّ شيء
        
    • بكُلّ
        
    • رغم كل
        
    • مع أيّ شيء
        
    • مع كل ما
        
    Pensava que tinhamos por fim terminado com tudo isso. Open Subtitles اعتقدت أنكِ انتهيتِ أخيراً من كل تلك الأمور
    Se não estão indignados com tudo isto, não têm prestado atenção. TED إذا لم تكن غاضباً من كل هذا، فأنت لم تكن متيقظاً.
    Por que häo-de ser vocês e os advogados a ficar com tudo? Open Subtitles إذاً لماذا يحصل المحامون وأشخاص من أمثالك على كل الأرباح؟ ?
    com tudo o que me vai custar, o universo faz-me o manguito. Open Subtitles مع كلّ ما سيكلّفني ذلك، فإنّ الكون يرفع لي إصبعه الأوسط
    Dar-nos-á uma oportunidade de respirar, com tudo o que tem acontecido. Open Subtitles هذا سيعطينا فرصة لنلتقط أنفاسنا بسبب كل ما يحدث حولنا
    Estava muito aborrecido com a fotografia, com tudo no mundo e tomei a decisão de regressar ao sítio onde tinha nascido. TED كنت منزعجاً جدًا من التصوير الفوتوغرافي من كل شيء في هذا العالم وأتخذت قرار بالعودة إلى حيث ولدت.
    Ela odeia-me. Não sou bom para ela. Vou acabar com tudo aqui mesmo. Open Subtitles انها تكرهنى , انا لست مناسبا لها انا على وشك ان انتهى من كل ذلك هنا
    Percebi que era ridículo... estar com medo, preocupar-me com tudo, desejar morrer. Open Subtitles و أدركت انه أمر مقرف ان تكون خائفا , قلقا من كل شئ و تتمنى لو كنت ميتا لقد تعبت من كل تلك التفاهات
    Quer dizer, ele precisa de tempo para lidar com tudo. Open Subtitles أعني, انه يحتاج بعض الوقت ليعمل على كل شيء
    Não concordo com tudo o que diz mas existem alguns pontos interessantes. Open Subtitles لا أوافق على كل ما يقوله لكنه يثير بعض المواضيع المهمة
    Agora, nós não concordamos com tudo o que acontece nas... Open Subtitles نحن لا نوافق على كل شيئ يحصل في وكالاتنا
    Olha, tu conhecias este homem mãe. Como é que lidas com tudo isto? Open Subtitles لقد عرفتِ ذلك الشخص يا أمي، كيف تتعاملين مع كلّ هذا ؟
    Não conseguimos recriar aquilo, não com tudo o que aconteceu. Open Subtitles لم نستطع تكرار التجربة هنا بسبب كل ماحدث
    Estou de acordo com tudo o que ela disse, mas perguntava-me se Devin entenderia o meu fetiche por prostitutas melhor que Christa. Open Subtitles , اتفق مع كل شئ قالته ولكني كنت اتسائل اذا كانت ديفين ستتقبل خيالاتي حول العاهرات بطريقة افضل من كريستا
    Poderíamos deixar de existir, juntamente com tudo e todos aqueles que conhecemos. Open Subtitles نحن قد نختفى من الوجود , سوياً مع كل شئ ومع كل شخص نعرفة
    Ou esperam por isso para lidar comigo, ou derrubamos aquela porta e nós os quatro vamo-nos a eles com tudo o que temos. Open Subtitles أن تنتظرنى حتى أتحول ثم تتعامل معى ..أو أن نركل هذا الباب لنفتحه ثم ننطلق نحن الأربعه نضربهم بكل شئ نمتلكه
    Bem, e com tudo isto, eu... eu pensei que estava no sítio errado. Open Subtitles حسناً, و فى وسط كل هذا, ظننت أنى فى مكان خاطىء
    De acordo com a tutela você fica com tudo. Open Subtitles وفقاً لشروط الوديعة، يمكنكِ الحصول على كلّ شيء.
    Tento eliminá-la e a estática a interferir com tudo. TED وأنا أحاول إزالتها ولكنها أخذت تتدخل في كل شيء
    Alguns refugiados palestinos, ainda sonhando com tudo que perderam, não querem saber de acordo. Open Subtitles بعض اللاجئين الفلسطينيّين ما زالوا يحلمون بكلّ شيء فقدوه سوف لن يسمعوا عن التسويّة
    Dez cadeiras com tudo o que um Afro-Americano deseja. Open Subtitles عشَر كراسي بكُلّ لطافة الرغبات الذكر الأفريقية الأمريكية.
    Mesmo com tudo o que aconteceu, não é o suficiente. Open Subtitles رغم كل هذه الأمور التي حدثت فإنه ليس كافيا
    Porque, quando estou contigo, sinto que consigo lidar com tudo, percebes? Open Subtitles لأنّه عندما تكون بالجوار، أشعر وكأنّي قادرة على التعامل مع أيّ شيء أتعرف؟
    E com tudo o que você toma, calmantes, excitantes... Open Subtitles فتذكروا، مع كل ما أخذ، الأجزاء العلوية والمهدئات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more