"começamos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تبدأ
        
    • لنبدأ
        
    • بدأناه
        
    • نبدأ
        
    • لقد بدأنا
        
    • نبدا
        
    • بدانا
        
    • نبدء
        
    • نَبْدأُ
        
    • البدء
        
    • بدئنا
        
    • ونبدأ
        
    • بَدأنَا
        
    • تبدؤون
        
    • وسنبدأ
        
    Sabem, como quando aprendemos uma palavra nova, e depois começamos a ver essa palavra por todo o lado? TED الآن، كما تعلمون عندما تتعلم كلمة جديدة، ثم تبدأ في رؤية تلك الكلمة في كل مكان؟
    começamos a pensar no que faríamos com esse tempo, e dizemos: TED ثم تبدأ بالتفكير ماذا عساك تفعل خلال هذا الوقت المتبقي.
    começamos nos arredores da cidade, no casino dos índios, e voltamos. Open Subtitles حسنًا، لنبدأ بضواحي البلدة يوجد ملهى هندي في طريق عودتنا
    Sim, está a ver, não pode parar o que começamos. Open Subtitles نعم. أترى؟ إنك لا تستطيع أن توقف ما قد بدأناه بالفعل
    começamos de forma simples, fazemos estruturas que tenham características de vida, e depois tentamos desenvolvê-las para que se tornem mais semelhantes à vida. TED إذن نبدأ بنموذج بسيط، نصنع بعض البُنى التي قد تملك بعض خصائص الحياة هذه ثم نحاول تطويرها لتصبح أشبه بالكائن الحي.
    começamos a acertar as coisas no último ano. Open Subtitles لقد بدأنا للتو الترقيع الأشياء حتى هذا العام.
    Sei que começamos por discutir as lacunas da datação por carbono. Open Subtitles حسنا, أعرف بأننا نبدا بمناقشة عيوب تحديد العمر بالكربون
    Mas mais importante, começamos a ver padrões e ligações entre números que, de outra forma, ficariam espalhados em várias notícias. TED ولكن الأهم من ذلك، تبدأ برؤية أنماط وارتباطات بين الأرقام والتي كانت ستكون متناثرة عبر تقارير اخبارية متعددة.
    começamos um boato a 160 km de distância e ninguém confirma. Open Subtitles تبدأ بإشاعة عن بعد مئات الأميال لا احد يتحقق منها
    Apenas quero garantir que você e eu começamos com o pé direito. Open Subtitles أريد فقط التأكد من أنك و أنا تبدأ على القدم اليمنى.
    começamos com uma grande campanha televisiva. Open Subtitles لنبدأ بالتعاقد بحملة اغراق مع التليفزيون
    Depois disso, começamos de novo. Imaginas? Open Subtitles وبعد هذا,لنبدأ من جديد ,هل يمكنك تخيل هذا ؟
    Só quero terminar em paz o que começamos. Open Subtitles أنا فقط أريد إنهاء الذي بدأناه بشكل هادئ
    Hora de almoço para as fardas. Vamos acabar o que começamos. Open Subtitles وقت الغدار بالنسبة لي هو . أن ننهي ما بدأناه أنا و أنت
    Então, como começamos a mudar a perceção da tecnologia? TED لذلك، كيف لنا أن نبدأ بتغيير الإدراك للتكنولوجيا؟
    começamos a perceber um pouco disto, mas estamos apenas na fase inicial. TED لقد بدأنا بتجربة مثيرة هنا ونحن مازلنا في بداية الطريق
    Mas é neste ponto que começamos a reconstrução. Open Subtitles . ولكن هذا المكان من حيث نبدا اعادة البناء
    Se me dás licença, discordo. começamos um jogo que não chegámos a terminar. Open Subtitles انا ساختلف معك ياسيدى لقد بدانا اللعبة ولكننا لم ننهيها بعد
    começamos aí, depois a desgraçada com a caixa. Open Subtitles نبدء من ذلك ، ثم العاهرة مع الصندوق هل فهمت؟
    E... começamos uma nova vida no Havai. - Adeus, Moe. Open Subtitles ثمّ نشعل الكبريت و نَبْدأُ حياة جديدة في هاواي.
    Desculpe. Estou confuso. Quando começamos a falar sobre o meu sutiã? Open Subtitles أنا آسف، فأنا مرتبك متى يمكنني البدء بالتكلّم عن صدريّتي؟
    Gostaria de partilhar convosco alguns pormenores da conversa com que nós começamos. TED وأود أن أشارككم بعض أجزاء الحوار الذي بدئنا به
    Vamos ali e começamos a atirar isto pelas janelas. Open Subtitles ندخل إلى هناك ونبدأ برمي الطعم من النافذه
    Não foi por isso que começamos a dançar em primeiro lugar? Open Subtitles ألَيسَ ذلك من أجله بَدأنَا بالرَقْص في المكان الأول ؟
    Quando começamos a subir pela cadeia de abastecimento, descobrimos onde acontece o verdadeiro desperdício de comida a uma escala gigantesca. TED عندما تبدؤون في بناء سلسلة الإمداد، تجدون ما يحدث لبقايا الطعام الحقيقية على نحو هائل.
    Podes pendurar o roupão ali, e começamos consigo de rosto para baixo. Open Subtitles يمكنك تعليق ردائك على الرف وسنبدأ معك,ضع وجهك للاسف على الطاوله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more