"como no" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كما فى
        
    • كما في
        
    • مثل في
        
    • كما هو في
        
    • كما حدث في
        
    • مثلما في
        
    • مثل فيلم
        
    • كما هو الحال في
        
    • كالثانوية
        
    • كما لو كنا في
        
    • كما يحدث في
        
    • ليتقدس إسمك
        
    • مثل التي
        
    • مثل الحلم
        
    • مثل الذي كان
        
    Seja feita vossa vontade, assim na terra como no céu. Open Subtitles ليأتى ملكوتك يا ربى كما فى السماء كذلك على الأرض أنت السيد المالك
    Quero que fiques escondida na floresta como no nosso jogo. Open Subtitles أريدكِ أن تبقي مختبئةً في الغابة، كما في لعبتنا.
    como no Pandemónio quando matei aquele demónio? Open Subtitles ماذا، مثل في حفلة الهرج و المرج عندما قتلت هذا الشيطان؟
    Para mim, a coreografia é um processo de pensamento físico. Está muito na mente, assim como no corpo e é um processo colaborativo. TED إذا بالنسبة لي، تصميم الرقص هو قريب جدا لعملية التفكير المادي، هو داخل العقل بشكل كبير جدا. كما هو في الجسم ايضا، وهو عملية تعاونية.
    Qualquer acção contra nós, como no passado, provocará retaliação imediata. Open Subtitles أي اعتداء علينا كما حدث في الماضي سيواجه بالثأر
    - Assim como no mundo podemos fazer coisas impossíveis... Open Subtitles مثلما في العالم، يمكننا أن نقوم بالأشياء المستحيلة ..
    É que assim nem sequer tinhas nascido, como no "Regresso ao Futuro". Open Subtitles لأنه عندها لن تكون قد ولدت أصلاً تماماً مثل فيلم العوده للمستقبل
    Assumo que isto seja como no Open Subtitles لقد فهمت أن هذه رسالة توجه بشكل صريح كما فى جيرونمو
    Para ver como és inteligente. como no colégio. Open Subtitles شخص آخر يرى مدى براعتك، كما فى المدرسة.
    Seja feita a Tua vontade, assim na Terra, como no Céu. Open Subtitles و ستكتمل على الأرض كما فى السماء
    seja feita a Vossa vontade, assim na terra como no céu. Open Subtitles ليأت ملكوتك، ولتكن مشيئتك كما في السماء كذلك على الأرض
    E tu estás como no dia em que nos conhecemos. Open Subtitles وانظر إلى نفسك تبدو تماما كما في يوم لقائنا.
    São usadas no mundo real como no Texas, assim. Confesso que este caso especial foi o que despertou o meu interesse. TED كما في تكساس ,هكذا اعترف, هذه الحالة تحديدا هي التي حفزت اهتمامي بهذا الموضوع
    Ok, é como no "Amor Sem Barreiras". Open Subtitles حسناً. ، هو مثل في القصة الغربيه
    É como, no trabalho, existe este tipo, o Earl e ele só faz asneiras, tão a ver? Open Subtitles الأمر مثل في العمل ، هناك رجل إسمه (إيرل) و هو فاشل حقا صح ؟
    Pai Nosso que estais no Céu, santificado seja o Vosso Nome, venha a nós o Vosso Reino seja feita a Vossa vontade assim na terra como no céu. Open Subtitles "ليأتي ملكوتك، "ليكن على الأرض كما هو في السماء.
    O Dexter é tão espantoso em casa como no trabalho? Open Subtitles هل (دكستر) رائع في المنزل كما هو في العمل؟
    O Exército está a realizar missões de busca e destruição, como no Vietname. Open Subtitles إن الجيش يقوم بمهام بحث عن أعضاء النظام القديم وتدميرهم كما حدث في فيتنام
    É como no gilli-danda, para apanhar a gilli. Open Subtitles مثلما في الجيلي داندا ليلتقطوا الجيلي اقصد الكره
    Mas depois de acabarmos, ir para o escritório era como no filme "Saw", sem o rapaz giro preso à parede. Open Subtitles ولكن بعد أن انفصلنا، أصبح المكتب مثل فيلم رعب "المنشار"، طبعاً فيما عدا الفتى الجميل المعلق إلى الجدار.
    Na maior parte dos países, como no meu, a França, temos dito às crianças que o fabrico não tem futuro. TED في معظم الدول، كما هو الحال في بلدي فرنسا لقد أخبرنا أطفالنا بأن التصنيع لا مستقبل له
    É como no liceu! Open Subtitles الوضع كالثانوية يمكنك وطء ملكة حفلة التخرج
    Está tudo distorcido como no nosso lar. Open Subtitles كل شئ يبدو هنا فاسداً كما لو كنا في وطننا
    Sabem, como no cinema quando alguém está sempre aos pontapés? Open Subtitles أتعلمين، كما يحدث في صالة السينما عندما يركل أحدهم مقعدك؟
    Pai nosso que estais no Céu... santificado seja o vosso nome... venha a nós, o vosso reino... seja feita a vossa vontade... assim na Terra como no Céu, Open Subtitles أبانا الذى فى السماء ليتقدس إسمك ويأتى إلينا ملائكتك
    Já ouvimos alguns insultos, como no caso do Comissário que saiu em cuecas. Open Subtitles لقد سمعنا بعض الملاحظات الزائفة مثل التي بخصوص المفوض
    Exactamente como no sonho que tive, na véspera de dançarmos juntos. Open Subtitles تماما مثل الحلم الذي حلمت به في الليلة التي رقصنا فيها.
    - como no anúncio? Open Subtitles مثل الذي كان بالإعلان؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more