| vamos descer do autocarro como se nada se passasse. Entenderam? | Open Subtitles | ستنزلان من هذه الحافلة كأن شيئاً لم يحصل، مفهوم؟ |
| Não posso passar por ti e sorrir como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | لا يمكنني المرور بك في الردهة وابتسم كما لو أن شيئا لم يكن |
| como se nada tivesse acontecido. Com se nunca tivesses partido. | Open Subtitles | كما لو أن شيئاً لم يحدث كما لو أنك لم تبتعد مطلقاً |
| Vamos até ao fim como se nada tivesse mudado. | Open Subtitles | يجب أن نواصل هذا ، كما لو أن لا شيء تغير |
| Ele continua a vir para a escola como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | عليه أن يأتي للمدرسة كلّ يوم كما لو أنّ شيئاً لم يحدث. |
| Não podemos continuar como se nada tivesse mudado. | Open Subtitles | لا نستطيع أَنْ نَستمرَّ لو أنَّ لا شيء تَغَيّرُ منذ الفصل الدراسي الماضي. |
| - Nosso trabalho deve continuar como se nada aconteceu. | Open Subtitles | عملنا يجب أن يستمرّ و كأنّ شيئاً لم يحدث. |
| Ou podemos deixá-las ao seu destino e continuar com a atitude habitual, como se nada fosse. | TED | أو يمكننا ترك الأمر للقدر والاستمرار كعادتنا وكأن شيئا لم يكن. |
| No dia seguinte em Agramonte reinava uma calma sonolenta como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | في اليوم التالي عم الهدوء على أغرامونتي وكأن شيئاً لم يحدث |
| Vamos simplesmente dizer adeus como se nada disto tivesse acontecido? | Open Subtitles | سوف نودع بعضنا وكأن لا شيء من هذا حدث؟ |
| Espera que nos comportemos como se nada tivesse acontecido. - Como se não tivéssemos visto. | Open Subtitles | فلا تتوقع أن نتصرف وكأن هذا لم يحدث أو كأننا لم نره |
| Vi-o saltar para a linha do metro e fazê-lo parar, como se nada fosse. | Open Subtitles | رأيته يقفز أمام القطار المحلي وجعله يتوقف وكأنه كان يلاعب دجاجة |
| Somos uma nação de criminosos e agem todos como se nada fosse. | Open Subtitles | لأنّ هذه بلدة المجرمين ولأنّهم جميعاً يتصرّفون وكأنّ شيئاً لم يحدث |
| Fingir ser a " Família Feliz", como se nada tivesse acontecido? | Open Subtitles | نجلس ونتظاهر بأننا عائلة سعيدة، ونتظاهر كأن شيئاً لم يكن؟ |
| Por enquanto, continuarás... a enviar as tuas entregas aos russos, como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | لحظة، وكنت... الاستمرار في إرسال شحنات الخاص بك للروس، كما لو أن شيئا لم يتغير. |
| Ele agride o tipo e passa para o próximo diagnóstico como se nada fosse. | Open Subtitles | و ينتقل لتشخيص التالي كما لو أن شيئاً لم يحدث |
| Até onde o mundo sabe, o meu pai está vivo e bem, e devo agir como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | بقدر ما العالم مَعْنيُ، أبي حيُّ وحَسناً، وأنا يَجِبُ أَنْ أَتصرّفَ كما لو أن لا شيء حَدثَ. |
| Nós deixamo-lo andar por aí como se nada tivesse acontecido, como se ele fosse um dos bons... | Open Subtitles | نحن نسمح له بالتجول بحرية كما لو أنّ شيئاً لم يحدث، |
| - como se nada se passasse. | Open Subtitles | كما لو أنَّ لا شيء خاطئُ. |
| O que os funcionários acharão se te virem sentado no B.O., como se nada tivesse acontecido? | Open Subtitles | إسمع ، كيف سيبدو الأمر إذا رآك طاقم الجرّاحين و أنتَ جالس في غرفة العمليّات و كأنّ شيئاً لم يحصل ؟ |
| Mas assusta-me o facto de agirem como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | إن ما يخيفني أنهما يتصرفان وكأن شيئا لم يحدث |
| Ele ainda está na festa, como se nada fosse... | Open Subtitles | لازال يختلط مع الناس يتصرف ببساطة وكأن شيئاً لم يحدث |
| Voltei a senti-la como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | أشعر بها مجدداً وكأن لا شيء لم يحدث |
| E tu estarás a navegar connosco como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | وستعودين للإبحار معنا وكأن هذا لم يحدث |
| Vi-o saltar para a linha do metro e fazê-lo parar, como se nada fosse. | Open Subtitles | رأيته يقفز أمام القطار المحلي وجعله يتوقف وكأنه كان يلاعب دجاجة |
| Mas não deixamos que isso estrague o baile, e continuamos a dançar como se nada houvesse. | Open Subtitles | لكننا قررنا أن لن نسمح له بإفساد الحفلة. سنرقص وكأنّ شيئاً لم يحدث. |