| E podiam sentar-se a trabalhar em conjunto nesses problemas. | TED | ويمكن لهم جميعاً الجلوس سوياً لحل هذه المشاكل. |
| Não podemos resolver estes problemas se não trabalharmos em conjunto. | TED | لا يمكننا حل هذه المشاكل إلا اذا عملنا سوياً. |
| Outro conjunto de perguntas é: Quais são os direitos destas crianças? | TED | مجموعة أخرى من الأسئلة هي: ما هي حقوق هؤلاء الأطفال؟ |
| Trata-se apenas de oito pessoas que trabalham bem em conjunto. | Open Subtitles | هو فقط ثمانية أشخاصِ الذين يَعْملُون في الحقيقة سوية. |
| Mas o cristal é tão bom, que não vou estragar o conjunto. | Open Subtitles | بخلاف أنها من الكريستال الجيد و انا أكره أن أفرق المجموعة. |
| Sim, trabalhamos em conjunto, com outros indivíduos, para servir o bem comum. | Open Subtitles | لذا قام أشخاص ذو النوايا الحسنة سويا بالسعي لخدمة الصالحة للعالم |
| Por isso, jogar em conjunto cria laços, confiança e cooperação. | TED | ولذا، فاللعب سوياً يبني في الواقع الروابط والثقة والتعاون. |
| Estava tudo a trabalhar em conjunto, mandando uma mensagem ao meu coração. | Open Subtitles | كل شيء كان يعمل سوياً ، و يرسل خطابات إلى قلبي |
| Se eles quiserem roubar o banco em conjunto, roubamos. | Open Subtitles | إن أرادوا أن نسرق البنك سوياً نسرقه سوياً |
| Há um conjunto de desafios sociais que não me preocupam muito, e que são captados em imagens como esta. | TED | وهناك مجموعة من التحديات المجتمعية التي لا تجعلني قلقا في الواقع، و هي ملتقطة في صور كهذه. |
| ? Porque não um conjunto de leis completamente distinto? | TED | لماذا لا يوجد مجموعة مختلفة تمامًا من القوانين؟ |
| Fazemos isso, detetando um conjunto de moléculas muito pequenas que circulam livremente no nosso sangue, chamadas microARNs . | TED | وذلك بالكشف عن مجموعة من الجزيئات الصغيرة التي تدور بكل حرية مع الدم والمسماة بالميكرو رنا. |
| Isso é quando todas as nações trabalham em conjunto. | Open Subtitles | و ذلك عندما يدأت كُلّ الأمم بالعمل سوية. |
| É preciso um grupo para trabalhar em conjunto. | TED | انت تحتاج فرق تتكاتف سوية انت تحتاج الى الرجال ابناء ال64 و 65 عاماً |
| Senhores, o segundo conjunto de caixas vai directamente lá para cima. | Open Subtitles | و المجموعة الثانية من الاغراض ارسلوها مباشرة الى الطابق العلوي |
| Mas a única forma de podermos escrevê-la é fazê-lo em conjunto. | TED | ولكن الطريقة الوحيدة لكتابتها هي أن نفعلها سويا. |
| Mas se precisarem, os vossos alunos conseguem realizar os passos em conjunto. | TED | ولكن إن أردت، فإن طلابك يمكنهم بناء هذه الخطوات الجزئية سويًا. |
| que se desenvolvem em órgãos e, em conjunto, criam vida. | TED | حتى تتطور إلى أعضاء، وجنباً إلى جنب يشكلون الحياة. |
| Por que não trabalha em conjunto com o Exército dos E.U.A.? | Open Subtitles | ولكن , لماذا لا تعملون بالتعاون مع الجهات الأمنية الأمريكية |
| Reuniram-se e acordaram numa ação comum. Montaram um centro de operações de emergência conjunto em Conacri para trabalharem em conjunto para acabar com a doença e fazerem-na parar, para implementarem as estratégias de que falámos. | TED | و اجتمعوا معاً حينها و اتفقوا على مبادرة مشتركة و وضعوا مركز عمليات مشترك للطوارئ في كوناكري في محاولةٍ للعمل معاً على إيقاف هذا المرض و إنهائه, لينفذوا الاستراتيجيات التي تحدثنا عنها. |
| Para isso, nós temos que trabalhar em conjunto, contínua e coletivamente. | TED | لأجل هذا يجب علينا بشكل مستمر ومتعاون ان نعمل معا |
| e inepto? Oh, trata-se, na verdade, de um conjunto de conceitos muito, muito importantes. | TED | هي في الواقع مجموعه مهمة جداً جداً من المفاهيم |
| Eu dei pra moça atrás do balcão um conjunto de argolas | Open Subtitles | أعطيت الفتاة التي تقف عند النضد طقم من حلقات ستائر الحمام |
| Foi a experiência mais impressionante que alguma vez tive — naquele preciso momento, ouvir dissonância e harmonia e as pessoas a cantar, em conjunto, a visão compartilhada. | TED | اكثر تجربة تحويلية مررت بها في تلك اللحظة سماع التنافر و الانسجام والناس تغني الناس مع بعضها الرؤية المشتركة |
| Quando trabalhamos em conjunto e nos respeitamos é quando o navio chega salvo a casa. | Open Subtitles | وعندما نعمل سويه ويحترم بعضنا الأخر عندها ستصبح السفينه بيتاً آمناً |
| - O Sr. Palmer contou-me do vosso esforço conjunto. | Open Subtitles | أجل، السيد بالمر كان يُخبرني بشأن مسعاكم المشترك |