"conjunto" - Traduction Portugais en Arabe

    • سوياً
        
    • مجموعة
        
    • سوية
        
    • المجموعة
        
    • سويا
        
    • سويًا
        
    • جنب
        
    • بالتعاون
        
    • مشترك
        
    • معا
        
    • مجموعه
        
    • طقم
        
    • المشتركة
        
    • سويه
        
    • المشترك
        
    E podiam sentar-se a trabalhar em conjunto nesses problemas. TED ويمكن لهم جميعاً الجلوس سوياً لحل هذه المشاكل.
    Não podemos resolver estes problemas se não trabalharmos em conjunto. TED لا يمكننا حل هذه المشاكل إلا اذا عملنا سوياً.
    Outro conjunto de perguntas é: Quais são os direitos destas crianças? TED مجموعة أخرى من الأسئلة هي: ما هي حقوق هؤلاء الأطفال؟
    Trata-se apenas de oito pessoas que trabalham bem em conjunto. Open Subtitles هو فقط ثمانية أشخاصِ الذين يَعْملُون في الحقيقة سوية.
    Mas o cristal é tão bom, que não vou estragar o conjunto. Open Subtitles بخلاف أنها من الكريستال الجيد و انا أكره أن أفرق المجموعة.
    Sim, trabalhamos em conjunto, com outros indivíduos, para servir o bem comum. Open Subtitles لذا قام أشخاص ذو النوايا الحسنة سويا بالسعي لخدمة الصالحة للعالم
    Por isso, jogar em conjunto cria laços, confiança e cooperação. TED ولذا، فاللعب سوياً يبني في الواقع الروابط والثقة والتعاون.
    Estava tudo a trabalhar em conjunto, mandando uma mensagem ao meu coração. Open Subtitles كل شيء كان يعمل سوياً ، و يرسل خطابات إلى قلبي
    Se eles quiserem roubar o banco em conjunto, roubamos. Open Subtitles إن أرادوا أن نسرق البنك سوياً نسرقه سوياً
    Há um conjunto de desafios sociais que não me preocupam muito, e que são captados em imagens como esta. TED وهناك مجموعة من التحديات المجتمعية التي لا تجعلني قلقا في الواقع، و هي ملتقطة في صور كهذه.
    ? Porque não um conjunto de leis completamente distinto? TED لماذا لا يوجد مجموعة مختلفة تمامًا من القوانين؟
    Fazemos isso, detetando um conjunto de moléculas muito pequenas que circulam livremente no nosso sangue, chamadas microARNs . TED وذلك بالكشف عن مجموعة من الجزيئات الصغيرة التي تدور بكل حرية مع الدم والمسماة بالميكرو رنا.
    Isso é quando todas as nações trabalham em conjunto. Open Subtitles و ذلك عندما يدأت كُلّ الأمم بالعمل سوية.
    É preciso um grupo para trabalhar em conjunto. TED انت تحتاج فرق تتكاتف سوية انت تحتاج الى الرجال ابناء ال64 و 65 عاماً
    Senhores, o segundo conjunto de caixas vai directamente lá para cima. Open Subtitles و المجموعة الثانية من الاغراض ارسلوها مباشرة الى الطابق العلوي
    Mas a única forma de podermos escrevê-la é fazê-lo em conjunto. TED ولكن الطريقة الوحيدة لكتابتها هي أن نفعلها سويا.
    Mas se precisarem, os vossos alunos conseguem realizar os passos em conjunto. TED ولكن إن أردت، فإن طلابك يمكنهم بناء هذه الخطوات الجزئية سويًا.
    que se desenvolvem em órgãos e, em conjunto, criam vida. TED حتى تتطور إلى أعضاء، وجنباً إلى جنب يشكلون الحياة.
    Por que não trabalha em conjunto com o Exército dos E.U.A.? Open Subtitles ولكن , لماذا لا تعملون بالتعاون مع الجهات الأمنية الأمريكية
    Reuniram-se e acordaram numa ação comum. Montaram um centro de operações de emergência conjunto em Conacri para trabalharem em conjunto para acabar com a doença e fazerem-na parar, para implementarem as estratégias de que falámos. TED و اجتمعوا معاً حينها و اتفقوا على مبادرة مشتركة و وضعوا مركز عمليات مشترك للطوارئ في كوناكري في محاولةٍ للعمل معاً على إيقاف هذا المرض و إنهائه, لينفذوا الاستراتيجيات التي تحدثنا عنها.
    Para isso, nós temos que trabalhar em conjunto, contínua e coletivamente. TED لأجل هذا يجب علينا بشكل مستمر ومتعاون ان نعمل معا
    e inepto? Oh, trata-se, na verdade, de um conjunto de conceitos muito, muito importantes. TED هي في الواقع مجموعه مهمة جداً جداً من المفاهيم
    Eu dei pra moça atrás do balcão um conjunto de argolas Open Subtitles أعطيت الفتاة التي تقف عند النضد طقم من حلقات ستائر الحمام
    Foi a experiência mais impressionante que alguma vez tive — naquele preciso momento, ouvir dissonância e harmonia e as pessoas a cantar, em conjunto, a visão compartilhada. TED اكثر تجربة تحويلية مررت بها في تلك اللحظة سماع التنافر و الانسجام والناس تغني الناس مع بعضها الرؤية المشتركة
    Quando trabalhamos em conjunto e nos respeitamos é quando o navio chega salvo a casa. Open Subtitles وعندما نعمل سويه ويحترم بعضنا الأخر عندها ستصبح السفينه بيتاً آمناً
    - O Sr. Palmer contou-me do vosso esforço conjunto. Open Subtitles أجل، السيد بالمر كان يُخبرني بشأن مسعاكم المشترك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus