"cores" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الألوان
        
    • ألوان
        
    • الوان
        
    • ملون
        
    • ألواناً
        
    • الملون
        
    • بلون
        
    • لون
        
    • والألوان
        
    • ملوّن
        
    • ألوانك
        
    • ألوانها
        
    • اللون
        
    • لوناً
        
    • لونين
        
    Há muitas, muitas mais cores à nossa volta que não conseguimos detetar, mas que olhos eletrónicos conseguem. TED هناك الكثير والكثير من الألوان حولنا لا يمكنننا تمييزها، لكن هذه العين الإلكترونية تستطيع ذلك.
    Porque é que não conseguimos detetar cores, quando está escuro? TED أيضاً، لماذا لا يمكنك رؤية الألوان عندما يحل الظلام؟
    (Risos) Apercebi-me que nunca tinha trabalhado com cores, porque tinha tido muita dificuldade em controlar a ideia de cores únicas. TED وأدركت أنني لم اعمل مع اللون ، لانه كان لدي صعوبة في السيطرة على فكرة واحدة في الألوان.
    Voz: Número três. TK: Duas a três cores primárias. TED رقم ثلاثة: إستخدم إثنين أو ثلاثة ألوان أساسية
    Outras orquídeas evoluíram contrastando cores e manchas ultravioleta invisíveis para os seres humanos mas irresistíveis para os insetos. TED أنواع الأوركيد الأخرى طورت ألوان وبقع فوق البنفسجية متناقضة– غير مرئية للانسان ولكن الحشرات لا تقاومها.
    Podemos ver que há diferentes partes do mapa com cores diferentes, quase como continentes separados. TED و كما ترون فان هنالك اجزاء مختلفة من الخريطة لها الوان مختلفة، تقريبا كالقارات المنفصلة.
    Na realidade, a luz branca inclui comprimentos de onda que correspondem a todas as diferentes cores que vemos. TED في الواقع، فإنّ الضوء الأبيض يتضمن أطوالًا موجيّة تتوافق مع كلّ الألوان المختلفة التي نستطيع رؤيتها.
    900 francos à hora para ela me dizer que eu era uma maníaca homicida, mas que podia desviar a obsessão concentrando-me em cores vivas. Open Subtitles كنت أدفع لها 900 فرنك في الساعة لأسمع منها أنني قاتلة مسعورة لكن يمكنني التعامل مع هوسي إذا ركزت على الألوان الزاهية
    Levam mesmo o esquema de cores muito a sério. Open Subtitles إنهم يأخذون مسألة تناسق الألوان على محمل الجد
    Uma vez habituados, essas cores já não parecem tão más. Open Subtitles حالما تعتادين على هذه الألوان لن تبدو بهذا السوء
    Achas que as cores ficarão vibrantes com o tempo? Open Subtitles تعتقد الألوان النابضة بالحياة سوف تظل عبر الزمن؟
    Absolutamente, não. Nunca uses preto com cores. Faz com que a cor pareça vulgar e o preto aborrecido. Open Subtitles قطعاً لا، لا ترتدي الألوان مع الأسود أبداً . فهذا يجعل الألوان تبدو مبتذلة، والأسود مملاً
    É a poluição que cria essas cores bonitas, sabias? Open Subtitles هذا التلوث الذي يخرج الألوان الجميله ، لعلمك
    De muitas cores de bâton, há uma que é a dela. Open Subtitles من الكثير من الألوان أحمر الشفاه, هنالك واحداً ينتمي لها
    Por isso, à medida que andam, vêm cores diferentes. TED لذا عندما تقوم بالدوران حولها ترى ألوان مختلفة.
    Mas depois comecei a sonhar em ter seis cores. TED ولكن بعد ذلك بدأت أحلم بوجود ستة ألوان.
    Aquele fogo foi lindo! Vi tantas cores. cores que nunca imaginei. Open Subtitles هذه النار جميلة, لقد رأيت ألواناً ألوان لم أكن أتخيلها
    Falam do plano de Deus por um mundo livre sem cores. Open Subtitles يتحدثون طوال الوقت عن حكمة الله بعالم حر دون ألوان
    Rodrigo, o Campeão de Castela não pode combater sem as cores de uma senhora. Open Subtitles رودريجو بطل قشتاة لن يستطيع ان يقاتل بدون الوان سيدة
    Seriam precisos três quadros brancos e 100 cores de marcador. Open Subtitles ستحتاج لثلاث سبورات بيضاء و مئة قلم ملون مختلف
    Se estão felizes, automaticamente vão atrás de cores alegres. Open Subtitles إن كنت سعيداً .. ستختار تلقائياً ألواناً مشرقة
    "O Centurião de Cabedal", 1960... e a produção a cores de 1966, Open Subtitles مرتدى الجلد و الفيلم الملون الأول لعام 1966 الرماح الكبيرة اللامعة
    Vou pintar todos os quartos de cores diferentes. Veja, Open Subtitles سأشرع في طلاء كل غرفة بلون مختلف انظر
    Não acham que vai ficar lindo, com as outras cores" Open Subtitles ألا تظنون بأنه سيصبح متناسقاً جداً مع لون ثوبي؟
    Se for entre números e cores, ficam com sinestesia número-cor. TED وإذا كانت بين الأرقام والألوان، ستصاب بسينيستيزيا الأرقام والألوان.
    A seguir vais dizer-me que tens uma televisão a cores. Open Subtitles حقاً ؟ والشيء الآخر الذي ستخبرني إياه أنه لديكم تلفاز ملوّن ؟
    Devo dizer que gostava mais das tuas cores quando eram mais patrióticas. Open Subtitles يجب أن أقول أنّي أحببت ألوانك أكثر حين كانت أكثر وطنيّة.
    E na sua obra, ela referia constantemente a pintura folclórica mexicana, incorporando as suas cores vivas e as referências à morte, à religião e à natureza. TED وفي عملها، كانت تعود دائماً للوحة الشعبية المكسيكية، دامجة ألوانها الزاهية مع إشارات إلى الموت والدين والطبيعة.
    O vermelho e as cores escuras mostram vegetação mais densa. O branco são os grandes espaços abertos. TED يظهر اللون الأحمر، والألوان الداكنة كثافة نباتية عالية، بينما يظهر اللون الابيض المساحات المفتوحة الشاسعة.
    No espectro das cores, vamos do preto, que não tem cor, até ao branco, que é a mistura de todas as cores. Open Subtitles في ألوان الطيف أنت تبدأ من الأسود الذي لا يعتبر لوناً وصولاً إلى الأبيض
    Vemos estas estruturas fantásticas, estes pequenos nós de duas cores de linha a que chamamos "hot spots" sociais. TED و نرى هذه الاشكال المدهشة-- و هذه العقد الصغيرة، من لونين مختلفين نسميها بالنقط الاجتماعية الساخنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more