Mas agora somos uma verdadeira democracia. Já não existe corrupção. | Open Subtitles | لكننا الأن في ديمقراطية حقيقية حيث لن تجد الفساد |
Quando superarmos tudo isto, seremos uma nação linda e livre da corrupção. | Open Subtitles | عندما نخرج من هذا، سنكون أمة جميلة و خالية من الفساد |
Como é que outras províncias podem repetir o sucesso... que teve a combater a corrupção em Oaxaca? | Open Subtitles | كيف يمكن لمحافطات أخرى أن تحققق النجاح الذي حققته في محاربة الفساد في محافظة أوكسكا.. |
Foi isso que fizemos com o James. Demos-lhe aulas em casa enquanto pudemos para protegê-lo das drogas, do sexo e da corrupção. | Open Subtitles | هذا ما قمنا به مع جيمس قمنا بتعليمه في المنزل أكبر قدر ممكن لنحميه من المخدرات و الجنس و الفساد |
Temos instituições frágeis, por vezes nem sequer existem, e penso que isso dá azo à corrupção. | TED | لدينا مؤسسات ضعيفة وأحياناً مؤسسات غير موجودة وأعتقد أن هذا يعطي مجالًا للفساد |
Estamos a tentar apanhar o tipo em acusações de corrupção. | Open Subtitles | نحن نحاول ان نال من هذا الرجل بتهمة الفساد |
Mas assim que aprendeu mais sobre o passado de Cybertron... ficou mais preocupado, com a corrupção nos órgãos de poder. | Open Subtitles | ولكن كما تعلم المزيد ،حول سايبرترون في الماضي أنه اِزداد شعور متزايد بالقلق الفساد حالياً في أماكن مرتفعة |
Aterros tóxicos na Costa do Marfim, corrupção no Kosovo. | Open Subtitles | رمي السموم في ساحل أيفوري الفساد في كوسوفو |
Aqueles que me conhecem, sabem que eu não tolero a corrupção. | Open Subtitles | لكلّ من يعرفني ، فهم على معرفة بأنّني أمقت الفساد |
Como se combate esta corrupção na comunidade dos peritos? | Open Subtitles | كيف تحارب هذا الفساد داخل مجتمع الخبراء ؟ |
Só estávamos em primeiro lugar no que toca à pobreza, à corrupção, à ausência de liberdade de expressão, à ausência de activismo político. | TED | في التصنيف العالمي كنا نحتل المراكز الأولى في الفقر الفساد وغياب حرية الرأي الحقيقية وكذلك غياب النشاط السياسي |
Esta é uma história sobre o facto de que as pessoas em África já não toleram a corrupção dos seus dirigentes. | TED | هذه هي قصة عن حقيقة أن الناس في أفريقيا لم تعد على استعداد لتحمل الفساد من قادتهم. |
E os resultados estão à vista: uma monitorização independente do Banco Mundial e de outras organizações mostra que, em muitos casos, a tendência é para a corrupção diminuir e a governação está a melhorar. | TED | عرض النتائج هي : الرصد المستقل من قبل البنك الدولي ومنظمات أخرى تبين أن في كثير من الحالات ان الاتجاه في هبوط من حيث الفساد ، والحكم آخذ في التحسن. |
As pessoas falam de corrupção e mais corrupção. | TED | ذلك أن الناس يتحدثون عن الفساد ، والفساد. |
Só a corrupção custa a África 148 mil milhões de dólares por ano. | TED | الفساد وحده يكلف إفريقيا 148 مليار دولار سنويا. |
Porque lhes dão empregos bem remunerados. Ou, em muitos países africanos, oportunidades não-oficiais para lucrarem com a corrupção. | TED | حسناً، ﻷنها تعطيهم وظائف ذات رواتب جيدة. أو، في العديد من الدول الأفريقية، الفرص الغير مضمونة للإستفادة من الفساد. |
Esta manhã vou falar sobre a questão da corrupção. | TED | حسنا، هذا الصباح سوف أتكلم فيما يتعلق بمسألة الفساد. |
A corrupção pública e privada é uma realidade. | TED | الفساد في القطاعين العام والخاص حقيقة واقعة. |
De facto, o pensamento convencional sobre a relação entre corrupção e desenvolvimento não só está errado, como também impede o progresso dos países pobres. | TED | في الواقع، إن نظرتنا التقليدية للفساد وعلاقته بالتنمية ليست فقط خطأ، ولكنها تُعيد العديد من الدول الفقيرة إلى الوراء. |
Um dos maiores cartéis de droga foi desmantelado e um agente da Polícia está sob investigação por alegada corrupção. | Open Subtitles | عصابه مخدرات كبيره تم تفكيكها و يجرى استجواب ضابط كبير بالشرطه على خلفيه ذلك و ارتباطه بالفساد |
Assim, não pôde impedir que os seus cidadãos publiquem vídeos de crítica contra a corrupção dele. | TED | لذلك لم يستطيع منع مواطنيه من نشر مقاطع فيديو تنتقد فساده. |
E tudo isso para viver no hediondo suor de um leito infecto preparado na corrupção afagando e fazendo amor numa imunda latrina! | Open Subtitles | تعيشين في مرتبة وتعرقين في مضجع فاسد فاسدة تضاجعين |
Sim, à ultra comercialização e corrupção flagrante dos atletas universitários. | Open Subtitles | أجل ,الأستغلال للكسب التجاري ، و إفساد رياضيين الجامعة. |
O departamento policial da Florida bateu o recorde mundial de corrupção. | Open Subtitles | وقد وضعت إنفاذ القانون فلوريدا سجل العالم في الرشوة والفساد. |
Derrubar toda esta porra de corrupção doentia na sua cabeça. | Open Subtitles | سأقوم بإلقاء كل الأمور الفاسدة اللعينة المتعبة على عاتقك |
Ela é a jornalista que deu visibilidade ao escândalo de corrupção de North Beach. | Open Subtitles | هي المراسلة التي كشفت فضيحة رشوة الشاطىء الشمالي على مصراعيها |
Eu sei o que estão a pensar: para que haja tantos problemas num país africano, de certeza que há corrupção. | TED | الآن، اعرفُ بماذا تفكرون: لا بد من وجود عدم كفاءة في دولة افريقية يجب أن يكون هناك فساد. |
Theresa Woo, Deus a tenha, acusou ou denunciou metade de São Francisco por sexo ou corrupção ou ... corrupção sexual. | Open Subtitles | تيريزا تُشجّعُ، الله يُباركُها، ضَربَ أَو عرّضَ نِصْف سان فرانسيسكو للجنسِ أَو الفسادِ أَو... الفساد الجنسي. |
A Igreja tem sido controlada pela corrupção, por séculos, opulência e luxúria. | Open Subtitles | ..الكنيسة مُسيطَرٌ عليها منذ قرون من قِبَل الفاسدين و المسرفين و الفاسقين |
Drogas, corrupção e gangues, não são investigações da polícia... são investigados dentro da polícia. | Open Subtitles | مخدرات وفساد و عصابات ولا يوجد من يحقق معهم من قسم الشرطه انه تحقيق بشان مفوض قسم الشرطه |
Só podemos prevenir-nos da nossa própria corrupção. | Open Subtitles | كلّ ما يمكننا عمله هو الوقاية ضدّ فسادنا الخاص |
Vim aqui para abolir um sistema de corrupção. | Open Subtitles | بلّ آتيت إلى هنا لكيّ أمحو القانون الفاسد. |