"cortesia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مجاملة
        
    • المجاملة
        
    • كياسة
        
    • الكياسة
        
    • كمجاملة
        
    • بإذن
        
    • مُجاملة
        
    • مجامله
        
    • مجانية
        
    • مجاملتك
        
    • الإحترام
        
    • اللطف
        
    • إحتراما
        
    • مجاملات
        
    • مجاملةً
        
    cortesia de Blair Waldorf. Preparação para o teste e Spa. Open Subtitles مجاملة من بلير والدورف سنستعد وسيكون هناك حمام بخاري
    Por cortesia do Ministério da Marinha, podemos agora levá-lo ao Arsenal da Marinha em Brooklyn, onde, com uma série de estações nacionais, tentaremos levar até si uma descrição das cerimónias do lançamento do navio da Marinha, Open Subtitles مجاملة قسم البحرية، نأخذك إلى الساحة الزرقاء الداكنة، حيث نحن سنسعي لجلبك وصف من مراسم الإنطلاق الولايات المتحدة.
    Conceda-lhe toda a cortesia e simpatia que concederia a um amigo meu. Open Subtitles أنت ستمدّد إليه كلّ مجاملة وحماية أنت صديق المكتب.
    um preconceito que conhecemos na indústria alimentar é o "preconceito da cortesia". TED إن التحيّـز الذي نعرفه في صناعة الغذاء هو تحيّـز المجاملة والملاطفة.
    Já para não falar naquela coisa chamada cortesia profissional. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر القليل مما يدعى المجاملة الاحترافية
    De facto, o Michael não falava com o pai desde que ele tinha sido preso... e decidiu, por cortesia, apresentar ao pai a sua demissão formal. Open Subtitles فى الحقيقه مايكل لم يتحدث لوالده منذ القاء القبض عليه و قرر ان يعطى والده كياسة ان يقدم له استقاله رسميه
    cortesia do governo francês pelos serviços prestados. Open Subtitles عبارة عن مجاملة من الحكومة الفرنسية من أجل الماضي و الخدمات المقدمة
    - É bom ver que ainda há homens que ainda não esqueceram o que é cortesia ...cortesia. Open Subtitles كَمْ لطيف أن أرى ما قد نساه بَعْض الرجالِ للقليل من المجاملة مجاملة
    cortesia de uma adorável professora... que numa época esteve interessada por Bobby Long. Open Subtitles مجاملة من معلم لطيف الذي وجد قلب بوبي لونج سببا كافيا ليدق دقة أو دقتين
    Modulador de voz cortesia dos serviços técnicos da CIA. Open Subtitles تقنية الصوت هي مجاملة من الخدمات التقنية في الإستخبارات المركزية
    - cortesia federal numa prisão estatal. Open Subtitles لكنكم تطلبون مجاملة الفيدراليين في إصلاحية الولاية
    Excelente luta contra o crime, cortesia do laboratório. Open Subtitles قتال الجريمةِ الرفيعِ، مجاملة مختبرِ أثرِكِ.
    Há alguma coisa no guia holandês sobre ter alguma simples cortesia em manter a boca fechada em relação aos assuntos privados dos outros? Open Subtitles هل هناك أي شيء في هذا الدليل الهولندي عن وجود بعض المجاملة المشتركة؟ إبق فمك مغلقا حول أمور الناس الخاصة ؟
    Cuidado, detective. A minha cliente está aqui por cortesia. Open Subtitles برفق أيّتها المحققة فموكّلتي هنا على سبيل المجاملة
    Mas eu reportei no relatório, como morto em combate, por cortesia Open Subtitles ولكنني أبلغت بأنه من جيش التحرير الكوري من باب المجاملة.
    Tento imaginar que cortesia minha... teria prevenido a última estranheza que houve entre nós? Open Subtitles أحاول أن أتخيل أي كياسة من ناحيتي كان يمكنها أن تزيل الصعوبة في علاقتنا
    Quando a fêmea dominante dá a vez a um subordinado, não o faz por cortesia. TED عندما تفسح الأنثى المسيطرة المجال لمرؤوس، إنه ليس من قبيل الكياسة.
    O próximo alvo será o bar, cortesia do governo líbio. Open Subtitles سوف نذهب لحانة بعد ذلك، كمجاملة من الحكومة الليبيّة.
    cortesia deste presente, dos antigos Autobots. Open Subtitles -هنا لجني بإذن من هذه هدية من الأوتوبوت القديمة؟
    Eu preciso do teu barco. Bem, eu sabia que não era uma visita de cortesia. Open Subtitles ـ بحاجة لقاربك ـ توقعتُ إنها لم تكن مُجاملة
    Habitualmente, o filho da puta explodido tem a cortesia de ficar explodido. Open Subtitles عادةً القتيل لا يتبقى لديه مجامله لكى يتحدث الى قاتله
    Por favor, deixem-me compensa-los com passes de cortesia para o nosso spa. Open Subtitles دعوني أعوضكم بمشروبات مجانية لما بدر منا
    E posso afirmar pelo seu nível natural de cortesia que me ama também. Open Subtitles ويمنني القول من طريقة مجاملتك الطبيعية لي أنك تحبينني أيضاً
    Enviei dois navios e depois de os meus marinheiros subirem a bordo do navio-almirante Imperial e serem tratados com toda a cortesia pelo almirante, ele disse que a sua frota ia para Espanha e não Inglaterra, Open Subtitles لقد أرسلت سفينتين وعدد من رماه السهام على متن سفينة الإمبراطورية والذين قدموا كل الإحترام للادميرال
    - Fui educado nas primeiras vezes, mas a cortesia não teve efeito naquele idiota. Open Subtitles لقد طلبتُ بأدبٍ في البداية لكنّ اللطف لم يكن يؤثر في هذا الغبي
    Considera-o umas férias permanentes, cortesia do Governo dos Estados Unidos. Open Subtitles اعتبرها عطلة دائمة إحتراما من الحكومة الأمريكية
    Seria-me concedida tal cortesia, pergunto, se o apoio for concedido? Open Subtitles أنا أتسائل، هل سأحظى بهكذا مجاملات إذا كافأتك بالحظوة؟
    E isto é para ti, Helen. cortesia do senhor mesmo ali ao lado. Open Subtitles و هذا لكِ يا هيلين مجاملةً من السيد الجالس هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more