Limpámos tudo três vezes e mandei a Beth à aldeia para comprar ovos para fazer picles, apesar de a senhora não gostar muito deles. | Open Subtitles | نظفنا كل شيء أكثر من ثلاث مرات وأرسلت بيث للقرية لتحضر بعض البيض للتخليل على الرغم من أن العشيقة لا تحبه تماماً |
É um lindo quarto para nos banharmos, e, apesar de a janela ser grande, ninguém lhe tem acesso... | Open Subtitles | انها غرفة جميلة للاستحمام فيها وعلى الرغم من أن نافذتها كبيرة، لا ينظر إليها أي أحد |
Quando pensamos em legado, eu não consigo imaginar nenhum mais poderoso, apesar de a vida dela ter sido tão curta. | TED | وعندما نُفكر في ميراث, لا أستطيع أن أُفكر واحد أقوى, على الرغم من أن حياتها كانت قصيرة. |
O jardim que plantei, desenhado de a a Z. | Open Subtitles | الحديقة التي زرعتُها، وصممتُها من الألف إلى الياء. |
Podia acontecer. Só temos de a convencer. | Open Subtitles | ممكن ، يجب علينا إقناعها فحسب ، هذا كل شيء |
Vamos ajudá-lo, mas tem de a soltar primeiro. | Open Subtitles | سنساعدك، لكن عليك أولا أن تدعها تذهب |
Ele tem de a tirar do apartamento sem que elas vejam. | Open Subtitles | عليه أن يكتشف طريقة لإخراجها من الشقة بدون أن يرونها. |
Apesar de a conversação máquina-para-máquina poder fazer sentido gramatical e coloquialmente, mesmo assim, pode acabar por parecer fria e robótica. | TED | لذا على الرغم من أن المحادثات بين الآلة والأخرى قد يكون لها معنى، نحوياً وعاميّاً، مازالت تبدو فاترة وآليّة. |
Apesar de a China ser uma Internet totalmente censurada, a comunidade chinesa da Internet está em grande expansão. | TED | ولذلك على الرغم من أن الإنترنت في الصين يخضع للرقابة التامة, و لكن لايزال مجتمع الإنترنت الصيني في ازدهار تام. |
Apesar de a Alemanha ser uma democracia avançada, os cidadãos estão limitados nos seus direitos constitucionais | TED | بالرغم من أن ألمانيا تُعتبر ديمقراطية تقدمية، إلا أن المواطنين لا يتمتعون بحقوقهم الدستورية كاملة في المباني الحكومية. |
Apesar de a polícia estar muito presente no bairro do governo, não há leis específicas relacionadas com a comunicação digital. | TED | على الرغم من أن المنطقة الحكومية خاضعه لنظام شرطة صارم، لا توجد قوانين محددة مرتبطة بالاتصالات الرقمية. |
Mas apesar de a maioria das pessoas querer trabalho à distância, a tecnologia atual torna essa experiência isoladora. | TED | ولكن على الرغم من أن معظم الناس تريد العمل عن بعد، التكنولوجيا الحالية تجعل هذه التجربة منعزلة. |
Podemos ter uma ideia louca, mas temos medo de a partilhar com outras pessoas. | TED | فقد يكون لدينا فكرة جامحة لكننا نخاف من أن نشاركها مع أي شخص آخر. |
E apesar de a beleza dos chuveiros não me importar muito, eu adorei que a equipa não desistisse e em vez disso criasse uma solução simples e única que permitiu às pessoas poupar água. | TED | وعلى الرغم من أن جمال رؤوس الدش لا يهمني كثيرًا، إلا أنني أحببت فكرة أن الفريق لم يستسلم وبدلًا عن ذلك أتى بحل بسيط وفريد ليمكن الناس من المحافظة على المياه. |
Apesar de a minha mulher estar a 9.525 km de distância, e de já não a ver há cerca de 13 anos. | Open Subtitles | عل الرغم من أن زوجتي تبعد عني بمقدار 5,919 ميل ولم أرها منذ 13 عاما. |
Apesar de a avó já não estar cá, há algo quase... | Open Subtitles | بالرغم من أن نانا توفيت الا ان هناك شيء لازال حيا |
- tens de a fazer sentir-se especial. | Open Subtitles | إذا كنت تريد أن تجعلها تعجب بك فلا بد من أن تجعلها تحس بأنها مميزة |
Eles deviam saber melhor em vez de a magorem dequela maneira. | Open Subtitles | كان يجب أن يفهموها أكثر، بدلاً من أن يعذبوها بهذا الشكل. |
Apesar de a minha memria estar desaparecendo, eu lembro-me de duas coisas nitidamente: | Open Subtitles | بالرغم من أن ذاكرتي ذبلت أتذكر شيئان بشكل واضح جدا |
De "A" a "B." | Open Subtitles | هذا هو الأمر من الألف إلى الياء. هذا صحيح. |
Ânus e boca, de a para B e de B para C ...Conectando os enxertos com as incisões na mandíbula | Open Subtitles | دائرة الغشاء المخاطي وقطع الجلد من فتحة الشرج والفم من الألف الى الباء,ومن الباء الى السين وتربط المعنق والرقعة |
A nossa melhor hipótese de a convencer é apelar-lhe ao lado polícia. | Open Subtitles | حسنا، أفضل فرصة لنا هي بـ إقناعها بأن هذا نداء لها كشٌرطية |
Tem de a deixar sair. | Open Subtitles | يجب أن تدعها تخرج من هنا |
Vou arranjar maneira de a levar daqui até ao barco. | Open Subtitles | سأعثر على طريقة لإخراجها من هنا واخذها إلى القارب |