ويكيبيديا

    "de a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من أن
        
    • من الألف
        
    • إقناعها
        
    • أن تدعها
        
    • لإخراجها من
        
    Limpámos tudo três vezes e mandei a Beth à aldeia para comprar ovos para fazer picles, apesar de a senhora não gostar muito deles. Open Subtitles نظفنا كل شيء أكثر من ثلاث مرات وأرسلت بيث للقرية لتحضر بعض البيض للتخليل على الرغم من أن العشيقة لا تحبه تماماً
    É um lindo quarto para nos banharmos, e, apesar de a janela ser grande, ninguém lhe tem acesso... Open Subtitles انها غرفة جميلة للاستحمام فيها وعلى الرغم من أن نافذتها كبيرة، لا ينظر إليها أي أحد
    Quando pensamos em legado, eu não consigo imaginar nenhum mais poderoso, apesar de a vida dela ter sido tão curta. TED وعندما نُفكر في ميراث, لا أستطيع أن أُفكر واحد أقوى, على الرغم من أن حياتها كانت قصيرة.
    O jardim que plantei, desenhado de a a Z. Open Subtitles الحديقة التي زرعتُها، وصممتُها من الألف إلى الياء.
    Podia acontecer. Só temos de a convencer. Open Subtitles ممكن ، يجب علينا إقناعها فحسب ، هذا كل شيء
    Vamos ajudá-lo, mas tem de a soltar primeiro. Open Subtitles سنساعدك، لكن عليك أولا أن تدعها تذهب
    Ele tem de a tirar do apartamento sem que elas vejam. Open Subtitles عليه أن يكتشف طريقة لإخراجها من الشقة بدون أن يرونها.
    Apesar de a conversação máquina-para-máquina poder fazer sentido gramatical e coloquialmente, mesmo assim, pode acabar por parecer fria e robótica. TED لذا على الرغم من أن المحادثات بين الآلة والأخرى قد يكون لها معنى، نحوياً وعاميّاً، مازالت تبدو فاترة وآليّة.
    Apesar de a China ser uma Internet totalmente censurada, a comunidade chinesa da Internet está em grande expansão. TED ولذلك على الرغم من أن الإنترنت في الصين يخضع للرقابة التامة, و لكن لايزال مجتمع الإنترنت الصيني في ازدهار تام.
    Apesar de a Alemanha ser uma democracia avançada, os cidadãos estão limitados nos seus direitos constitucionais TED بالرغم من أن ألمانيا تُعتبر ديمقراطية تقدمية، إلا أن المواطنين لا يتمتعون بحقوقهم الدستورية كاملة في المباني الحكومية.
    Apesar de a polícia estar muito presente no bairro do governo, não há leis específicas relacionadas com a comunicação digital. TED على الرغم من أن المنطقة الحكومية خاضعه لنظام شرطة صارم، لا توجد قوانين محددة مرتبطة بالاتصالات الرقمية.
    Mas apesar de a maioria das pessoas querer trabalho à distância, a tecnologia atual torna essa experiência isoladora. TED ولكن على الرغم من أن معظم الناس تريد العمل عن بعد، التكنولوجيا الحالية تجعل هذه التجربة منعزلة.
    Podemos ter uma ideia louca, mas temos medo de a partilhar com outras pessoas. TED فقد يكون لدينا فكرة جامحة لكننا نخاف من أن نشاركها مع أي شخص آخر.
    E apesar de a beleza dos chuveiros não me importar muito, eu adorei que a equipa não desistisse e em vez disso criasse uma solução simples e única que permitiu às pessoas poupar água. TED وعلى الرغم من أن جمال رؤوس الدش لا يهمني كثيرًا، إلا أنني أحببت فكرة أن الفريق لم يستسلم وبدلًا عن ذلك أتى بحل بسيط وفريد ليمكن الناس من المحافظة على المياه.
    Apesar de a minha mulher estar a 9.525 km de distância, e de já não a ver há cerca de 13 anos. Open Subtitles عل الرغم من أن زوجتي تبعد عني بمقدار 5,919 ميل ولم أرها منذ 13 عاما.
    Apesar de a avó já não estar cá, há algo quase... Open Subtitles بالرغم من أن نانا توفيت الا ان هناك شيء لازال حيا
    - tens de a fazer sentir-se especial. Open Subtitles إذا كنت تريد أن تجعلها تعجب بك فلا بد من أن تجعلها تحس بأنها مميزة
    Eles deviam saber melhor em vez de a magorem dequela maneira. Open Subtitles كان يجب أن يفهموها أكثر، بدلاً من أن يعذبوها بهذا الشكل.
    Apesar de a minha mem—ria estar desaparecendo, eu lembro-me de duas coisas nitidamente: Open Subtitles بالرغم من أن ذاكرتي ذبلت أتذكر شيئان بشكل واضح جدا
    De "A" a "B." Open Subtitles هذا هو الأمر من الألف إلى الياء. هذا صحيح.
    Ânus e boca, de a para B e de B para C ...Conectando os enxertos com as incisões na mandíbula Open Subtitles دائرة الغشاء المخاطي وقطع الجلد من فتحة الشرج والفم من الألف الى الباء,ومن الباء الى السين وتربط المعنق والرقعة
    A nossa melhor hipótese de a convencer é apelar-lhe ao lado polícia. Open Subtitles حسنا، أفضل فرصة لنا هي بـ إقناعها بأن هذا نداء لها كشٌرطية
    Tem de a deixar sair. Open Subtitles يجب أن تدعها تخرج من هنا
    Vou arranjar maneira de a levar daqui até ao barco. Open Subtitles سأعثر على طريقة لإخراجها من هنا واخذها إلى القارب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد