"deixar a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مغادرة
        
    • أن أترك
        
    • سأترك
        
    • لترك
        
    • السماح ل
        
    • لمغادرة
        
    • أن تترك
        
    • تتركي
        
    • بمغادرة
        
    • ستترك
        
    • في ترك
        
    • أن نترك
        
    • ونترك
        
    • يغادروا
        
    • للتخلي عن
        
    Tenho de ver o Wapner.deixar a mesa. Sim, deixar a mesa. Open Subtitles يجب أن أغادر عليّ مغادرة الطاولة ، نعم مغادرة الطاولة
    A não ser que queira deixar a festa e ir jantar comigo. Open Subtitles إلا إن كنتِ ترغبين في مغادرة الحفلة والذهاب معي إلى العشاء
    Estava quase a deixar a banda quando vi o teu isqueiro. Open Subtitles كنت على وشك أن أترك الفريق قبل أن أرى ولاعتك
    Vou deixar a polícia e tentar ser jogador profissional. Open Subtitles سأترك الشرطة وأحاول أن أصبح لاعب بولينغ محترفاً
    Estou muito feliz em deixar a minha vida antiga para trás. Open Subtitles لـاـ يمكن أن أكون أكثر سعادة لترك حياتي القديمة ورائي.
    Não estás em condições de deixar a casa de momento. Open Subtitles أنت في أي شكل لمغادرة المنزل في الوقت الحالي.
    Porque é que não consegues deixar a nossa pobre menina descansar? Open Subtitles لماذا لا تستطيع أن تترك طفلتنا المسكينة بسلام فى قبرها؟
    Deves pedir permissão antes de deixar a mesa, querida. Open Subtitles ‫يجب أن تستأذني قبل مغادرة ‫الطاولة يا عزيزتي
    Pepper, não tinhas de deixar a festa para nos vir ajudar. Open Subtitles بيبر، لم يكن عليك مغادرة حفلتك لتأتي و ترى حالنا
    Significa que pode ter sido morta antes do marido deixar a casa. Open Subtitles وهو ما يعني أنّها قد تكون ميّتة قبل مغادرة الزوج للمنزل
    Tenho de deixar a bicicleta em casa antes de ir trabalhar. Open Subtitles يجب أن أترك درّاجتي في الشقّة قبل أن أذهب للعمل
    Tenho de deixar a bicicleta em casa antes de ir trabalhar. Open Subtitles يجب أن أترك درّاجتي في الشقّة قبل أن أذهب للعمل
    Tenho de ir trabalhar, mas vou deixar a porta aberta. Open Subtitles علي الذهاب إلى العمل, لكنني سأترك ذلك الباب مفتوحًا.
    Vou deixar a sua parte para a igreja, Paddy, mas não vou deixar o Padre Murphy saber onde o arranjei. Open Subtitles سأترك حصتك للكنيسة؛ بادي؛ ولكن لن أجعل الأب مورفي يعرف من أين حصلت عليه
    Mas, como todos os cientistas, ela sabia, que, para deixar a sua marca, precisava de encontrar um problema difícil e resolvê-lo. TED لكن على غرار جميع العلماء، أدركت أنه لترك أثر لها، ما تحتاج للقيام به هو العثور على مشكلة صعبة و حلها.
    Eu só, eh-eu não estou pronta para deixar a escola ainda. Open Subtitles انا فقط , لست مستعده لمغادرة المدرسة حتى الان
    Podes deixar a tampa da sanita sempre para cima! Open Subtitles بإمكانك الآن أن تترك غطاء حمامك مرفوعاً دائماً
    Em vez de fazer o Geoffrey trabalhar no fim-de-semana, devia deixar a administração da casa nas minhas mãos. Open Subtitles يجب عليكِ أن تتركي لي مهمّة رعاية هذه العائلة أنا عمري 21 عاماً
    E ele apareceu mesmo, mas depois vendeu o bilhete sem ver o Nelson, e voltou a deixar a cidade. Open Subtitles و بالفعل ظهر ، ولكن بعد ذلك باع التذكرة دون رؤية نيلسون، وقام بمغادرة المدينة مرة أخرى
    A mulher deve deixar a pasta em casa, entramos e levamo-la. Open Subtitles على الأرجح أن الزوجة ستترك الحقيبة في الداخل فندخل ونأخذها.
    Estou a pensar em sair da escola, deixar a barba crescer e juntar-me a um circo. Open Subtitles انا افكر في ترك المدرسه وأربي لحيه وأنضم إلى السيرك
    A imprensa vai se aproveitar disso, querido Será que podemos deixar a imprensa fora disso por um segundo? Open Subtitles الصحافة سوف تحصل على يوم رياضى هل نستطيع أن نترك الصحافة بعيداً عن هذا الأمر ؟
    Talvez devíamos ficar com o cavalo e deixar a senhora voltar para casa a pé. Open Subtitles ربما يجب أن نأخذ الحصان ونترك السيدة تسير حتى المنزل
    Artigo 42º: as pessoas com mais de 1 km de altura têm de deixar a corte. Open Subtitles القانون 42: جميع الأشخاص بارتفاع أكثر من ميل يجب أن يغادروا المحكمة فوراً
    Ele está disposto a deixar a escravidão do circuito profissional de mambo em troca de um lugar no ensino. Open Subtitles انه مستعد للتخلي عن مهنته كحاكم على راقصي المامبو المحترفين والعمل كمعلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more