Tenho de ver o Wapner.deixar a mesa. Sim, deixar a mesa. | Open Subtitles | يجب أن أغادر عليّ مغادرة الطاولة ، نعم مغادرة الطاولة |
A não ser que queira deixar a festa e ir jantar comigo. | Open Subtitles | إلا إن كنتِ ترغبين في مغادرة الحفلة والذهاب معي إلى العشاء |
Estava quase a deixar a banda quando vi o teu isqueiro. | Open Subtitles | كنت على وشك أن أترك الفريق قبل أن أرى ولاعتك |
Vou deixar a polícia e tentar ser jogador profissional. | Open Subtitles | سأترك الشرطة وأحاول أن أصبح لاعب بولينغ محترفاً |
Estou muito feliz em deixar a minha vida antiga para trás. | Open Subtitles | لـاـ يمكن أن أكون أكثر سعادة لترك حياتي القديمة ورائي. |
Não estás em condições de deixar a casa de momento. | Open Subtitles | أنت في أي شكل لمغادرة المنزل في الوقت الحالي. |
Porque é que não consegues deixar a nossa pobre menina descansar? | Open Subtitles | لماذا لا تستطيع أن تترك طفلتنا المسكينة بسلام فى قبرها؟ |
Deves pedir permissão antes de deixar a mesa, querida. | Open Subtitles | يجب أن تستأذني قبل مغادرة الطاولة يا عزيزتي |
Pepper, não tinhas de deixar a festa para nos vir ajudar. | Open Subtitles | بيبر، لم يكن عليك مغادرة حفلتك لتأتي و ترى حالنا |
Significa que pode ter sido morta antes do marido deixar a casa. | Open Subtitles | وهو ما يعني أنّها قد تكون ميّتة قبل مغادرة الزوج للمنزل |
Tenho de deixar a bicicleta em casa antes de ir trabalhar. | Open Subtitles | يجب أن أترك درّاجتي في الشقّة قبل أن أذهب للعمل |
Tenho de deixar a bicicleta em casa antes de ir trabalhar. | Open Subtitles | يجب أن أترك درّاجتي في الشقّة قبل أن أذهب للعمل |
Tenho de ir trabalhar, mas vou deixar a porta aberta. | Open Subtitles | علي الذهاب إلى العمل, لكنني سأترك ذلك الباب مفتوحًا. |
Vou deixar a sua parte para a igreja, Paddy, mas não vou deixar o Padre Murphy saber onde o arranjei. | Open Subtitles | سأترك حصتك للكنيسة؛ بادي؛ ولكن لن أجعل الأب مورفي يعرف من أين حصلت عليه |
Mas, como todos os cientistas, ela sabia, que, para deixar a sua marca, precisava de encontrar um problema difícil e resolvê-lo. | TED | لكن على غرار جميع العلماء، أدركت أنه لترك أثر لها، ما تحتاج للقيام به هو العثور على مشكلة صعبة و حلها. |
Eu só, eh-eu não estou pronta para deixar a escola ainda. | Open Subtitles | انا فقط , لست مستعده لمغادرة المدرسة حتى الان |
Podes deixar a tampa da sanita sempre para cima! | Open Subtitles | بإمكانك الآن أن تترك غطاء حمامك مرفوعاً دائماً |
Em vez de fazer o Geoffrey trabalhar no fim-de-semana, devia deixar a administração da casa nas minhas mãos. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تتركي لي مهمّة رعاية هذه العائلة أنا عمري 21 عاماً |
E ele apareceu mesmo, mas depois vendeu o bilhete sem ver o Nelson, e voltou a deixar a cidade. | Open Subtitles | و بالفعل ظهر ، ولكن بعد ذلك باع التذكرة دون رؤية نيلسون، وقام بمغادرة المدينة مرة أخرى |
A mulher deve deixar a pasta em casa, entramos e levamo-la. | Open Subtitles | على الأرجح أن الزوجة ستترك الحقيبة في الداخل فندخل ونأخذها. |
Estou a pensar em sair da escola, deixar a barba crescer e juntar-me a um circo. | Open Subtitles | انا افكر في ترك المدرسه وأربي لحيه وأنضم إلى السيرك |
A imprensa vai se aproveitar disso, querido Será que podemos deixar a imprensa fora disso por um segundo? | Open Subtitles | الصحافة سوف تحصل على يوم رياضى هل نستطيع أن نترك الصحافة بعيداً عن هذا الأمر ؟ |
Talvez devíamos ficar com o cavalo e deixar a senhora voltar para casa a pé. | Open Subtitles | ربما يجب أن نأخذ الحصان ونترك السيدة تسير حتى المنزل |
Artigo 42º: as pessoas com mais de 1 km de altura têm de deixar a corte. | Open Subtitles | القانون 42: جميع الأشخاص بارتفاع أكثر من ميل يجب أن يغادروا المحكمة فوراً |
Ele está disposto a deixar a escravidão do circuito profissional de mambo em troca de um lugar no ensino. | Open Subtitles | انه مستعد للتخلي عن مهنته كحاكم على راقصي المامبو المحترفين والعمل كمعلم |