"digamos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لنقول
        
    • دعينا نقول
        
    • لنقل فقط
        
    • لنقُل
        
    • دعنا فقط نقول
        
    • دعني أقول
        
    • دعنا نفترض
        
    • دعنا نقول فقط
        
    • ولنقل
        
    • لنقل فحسب
        
    • جاز
        
    • لنَقُل
        
    • دعونا نقول
        
    • مثلاً
        
    • دعينا فقط نقول
        
    Digamos que nossos cheques são assinados pela mesma pessoa. Open Subtitles لنقول صكوك رواتبنا مُوَقَّعة مِن قِبل نفس الشخصِ.
    Digamos que não posso falar sobre isso agora, mas é muito importante. Open Subtitles لنقول بأنه لا يمكننى إستعابهم الآن , ولكن هذا بغاية الأهمية
    Digamos que sou um amigo dos rapazes e que vim matar-te. Open Subtitles دعينا نقول انني صديق الي هؤلاء الرفاق وانا هنا لقتلك
    - Digamos estás em dívida comigo por arruinares o meu resgate. Open Subtitles من معي؟ لنقل فقط أنك تدين لي لإفساد عملية الإنقاذ
    Digamos que o Sajadi está de joelhos, mãos atrás da cabeça. Open Subtitles نعم , لنقُل ساجادى كان على ركبتة يدية وراء رأسة
    Digamos que ela está em dúvida. A irmã da Yani veio. Open Subtitles ـ دعنا فقط نقول انها تحلق ـ أخت ياني أتت
    Certo, Digamos que estás a defender o chocolate e eu a baunilha. Open Subtitles حسناً، لنقول أن أنت تدافع عن الشوكولاته وأنا أدافع عن الفانيلا.
    Digamos que, se eles planeiam algum ataque traiçoeiro agora... eu saberei. Open Subtitles لنقول إن خططوا لهجوم في أي وقت , سأعلم بذلك
    Digamos que ir a casamentos, pode ser uma tortura. Open Subtitles لنقول أن حضور حفلات الزفاف قد يكون معذباً
    Digamos que pensa só em si. Open Subtitles حسنا، دعينا نقول أنها لا تفكر بأحد غيرك، على أية حال.
    Digamos que não é conveniente viajar sem ele. Open Subtitles حسناً , دعينا نقول بأننا لن نذهب إلى أي مكان دون هذه
    Digamos que era o assassino e que era um polícia. Open Subtitles دعينا نقول فقط انه كان القاتل وكانايضاًشرطي،
    Digamos que estou contente por não termos usado a voltagem actual. Open Subtitles لنقل فقط بأنني مسرورة أننا لم نستخدم تيار كهربائي فعلي.
    Digamos que ele aproveitava-se da farda para olhar pela janela das senhoras. Open Subtitles لنقل فقط أنه استغل الزي الرسمي للنظر من خلال نوافذ السيدات
    Digamos que, se algo está a voar sobre as nossas cabeças, um monte de carros voadores em todas as direções, não é um situação que reduza a ansiedade. TED لنقُل فقط أن وجود شيء ما يحلّق فوق رأسك، أن وجود مجموعة من السيارات تحلّق فوق المكان، لن يكون ذلك موقفًا مُطَمئنًا.
    Digamos que saí depois da hora em que era suposto entrar. Open Subtitles لنقُل أنني قد خرجت حينما كان يفترض بي الرجوع
    Digamos que tu não és exactamente o melhor avaliador de qualidades. Open Subtitles دعنا فقط نقول انك لست تماماً أفضل حَكَم على الشخصيات
    E quando reapareceste... Digamos que o teu comportamento não inspirava confiança. Open Subtitles وعند عودتك،، دعني أقول بأن سلوكك لاحقاً بعث على الثقة
    Ouve, Digamos que tu sobrevives à selva e a falta de água, com o que encontres, serpentes, animais ou coisas piores, não vais poder sair do acampamento. Open Subtitles دعنا نفترض أنك نجوت من الغابة و نقص الماء و من أي شيء ستجده، ثعابين و حيوانات و كل ذلك فلن تخرج من المعسكر
    Não vou entrar em pormenores sobre o que levou à decisão que tomei mas Digamos que envolvia álcool, cigarros, outras substâncias e uma mulher. TED لن أخوض فى تفاصيل ماقادنى إلى قرار إتخذته، ولكن دعنا نقول فقط أنه ينطوي على الكحول والسجائر ، وأشياء أخرى و إمرأة
    Digamos que estas folhas se movem apenas um micrómetro, e Digamos que movimenta a nossa imagem apenas numa milésima de pixel TED حسنا، لنقل بأن هذه الأوراق تحركت ميكروميترا واحدا ولنقل بأن ذلك سيحرك الصورة بمقدار واحد بالألف من البكسل
    Digamos apenas que, recentemente, aprendi que amar alguém nos faz esquecer a diferença entre o certo e o errado. Open Subtitles لنقل فحسب أنني تعلمت مؤخراً .. كيف أحبّ شخص ما الذي يجعلك تنسى الإختلاف بين الخطأ والصواب
    O conceito da permeabilidade é que não há barreiras, Digamos assim, entre o mundo onde estamos e o mundo dos espíritos. Open Subtitles مفهوم النفاذية هو أنه لا توجد حواجز إذا جاز التعبير بين العالم الذي نحن فيه و بين عالم الأرواح
    Mas em Califórnia, que aumentou a população de seus cárceres em uma taxa muito maior que, Digamos, Nova Iorque, teve um descida menor do delito. Open Subtitles لكن كاليفورنيا التي زادَت نِسبَة المَسجونين فيها بنِسبَةٍ أعلى لنَقُل أكثَر مِن نيويورك.
    Digamos que ele esta interessado em assuntos mais importantes. Open Subtitles دعونا نقول أن ذهنه سيكون منشغلا بضغوط أكبر
    Mas quando a sua presença representa um conflito com um dos nossos objetivos, Digamos, quando construindo um edifício como este, eliminamo-las sem hesitação. TED ولكن عندما يكون لوجودهم تعارض جدِّي مع أحد أهدافنا، لنقل مثلاً عند إنشاء بناء كهذا، نقوم بإبادتهم بدون أي تأنيب ضمير.
    Digamos apenas que o mundo tem um adversário formidável. Open Subtitles دعينا فقط نقول أن العالم أصبح خصما هائلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more