Eu sou paga através de um depósito direto, pago a renda da casa através de transferência bancária, pago os impostos pela Internet. | TED | فأنا يُدفع لي من خلال إيداع النقود في المصرف، وأسدد الإيجار من خلال تحويل مصرفي، وأدفع ضرائبي مباشرةً على الإنترنت. |
Vamos deixar a Polícia. Vai direto para a família. | Open Subtitles | حسناً، دعنا نسبق الشرطة ونتجه مباشرةً إلى عائلته. |
Lave com ele, e vá direto pro céu. Obrigado. | Open Subtitles | اغتسلوا بها , تذهبون مباشرة للجنة شكرا لكم |
Ou um artista, conhecendo o impacto direto de seu trabalho. | TED | أو أن يتمكن فنان من معرفة التأثير المباشر لعمله. |
E agora vamos em direto para a reação furiosa da Vice-Presidente. | Open Subtitles | سنَذْهبُ الآن بشكل مباشر إلى نائبِ الرئيس لنرى رد فعلها |
O que sabemos sobre Erickson é que ele vai direto para casa e direto para o trabalho. | Open Subtitles | -يا للروعة . -الأمر حول هذا المدعو (إريكسون ) هو أنّه يذهب مُباشرة للمنزل وللعمل. |
E posso dizer-lhe em primeira mão que estamos a lidar com um regime que não é direto e que se aproveitará de qualquer trepidação. | Open Subtitles | وأستطيع إخبارك مباشرة أننا نتعامل مع نظام حاكم غير صريح وسوف يتشنج عند أضعف نفحة خوف |
Acredito em ser direto. Isso não é um problema, pois não? | Open Subtitles | أنا مؤمن بأن أكون صريحاً هذه ليست مشكلة أليس كذلك؟ |
Quero que você vá direto para casa e faça a sua lição. | Open Subtitles | حسناً، أريدك أن تأتي للمنزل مباشرةً .. وتبدأ بواجبك المنزلي و |
Os cidadãos cientistas que nos ajudaram na descoberta juntaram-se a nós, para acompanharem a ciência em direto. | TED | وهواة العلم من المواطنين الذين ساعدونا في هذا الإكتشاف، انضموا لنا للبحث. يراقبون العلم مباشرةً أثناء حدوثه. |
E ela veio tão bem quanto da primeira, direto para a luva, apanhando a carne. | Open Subtitles | وقد جاءت لي بنفس جودة المرة الأولى, مباشرةً إلى القفاز,وأنتزعت قطعة اللحم. |
Bem, agora, imediatamente após o jantar, quero que vá direto para a cama. | Open Subtitles | اوه, حسنا أُريدك أن تذهب بعد العشاء مباشرةً إلى سريرك |
Ao sair do trabalho, vá direto para casa. | Open Subtitles | عندما تخرجين من عملك اليوم تعالي للمنزل مباشرةً |
Parece que os protetores das pequenas luzes e das estrelas, sabe, ...eles perfuram direto pelo céu. | Open Subtitles | يبدو وكأن النجوم الحماة الصغيرة, تعلمين، إنهم ثاقبون في السماء مباشرةً. |
EU quero que vá direto pra casa. Está ouvindo? | Open Subtitles | الآن أريدك أن تذهب للمنزل مباشرة أتسمعنى ؟ |
Afirma: "Em todas as respostas não imediatas, o Departamento de Defesa tem de obter permissão direto do Secretário de Defesa." | Open Subtitles | ينص بأن لكل الردود الغير عاجلة، يجب أن تحصل وزارة الدفاع على الاذن بالتدخل من وزيرِ الدفاع مباشرة |
Na verdade, eles reconhecem. O investimento estrangeiro direto tem acorrido a África nos últimos 15 anos. | TED | الإستثمار الأجنبي المباشر انصب في أفريقيا خلال الخمسة عشر سنة الماضية |
Neste momento, em muitas sociedades a forma de nos fazermos ouvir é o sufrágio direto ou indireto. | TED | حاليَّا، الطريقة التي نجعل بها صوتنا مسموعًا في العديد من المجتمعات هي عبر التصويت المباشر أو غير المباشر، |
Isto é em direto na Web, suportado pela tecnologia Seadragon. | TED | وهكذا، فهذا مباشر على الويب. ويتم تشغيله عن طريق سي دراجون |
Um verbo intransitivo, como "dormir", por exemplo, não aceita um complemento direto. | TED | فعل لازم، مثل "تعشى،" [في الإنجليزية] مثلاً، لايمكنه أخذ مفعول مباشر. |
Os autores do crime foram identificados, mas o Sr. Wagner morreu num resultado direto do seu envolvimento num caso confidencial do FBI. | Open Subtitles | ، تم تحديد مُرتكبي الجريمة لكن توفى السيد (واجنر) كنتيجة مُباشرة لتورطه الغير رسمي في قضية سرية تخص المكتب الفيدرالي |
Vai poder sair uns dias mais cedo. Não há maneira fácil de dizê-lo, por isso, serei direto. | Open Subtitles | .ستخرج بوقتٍ أبكر مما هو مقرر لك ،ليس هناك طريقة جيّدة لقول هذا .لذا سأتحدث بشكلٍ صريح |
Sempre soube, ou esperava saber, se é que estou a ser direto, | Open Subtitles | لطالما عرفت, أو تمنيت أن أعرف, لأكون صريحاً, |
Achar alternativas para o confronto direto está no centro da resistência não-violenta. | TED | وإيجاد بدائل للمواجهة المباشرة هي صلب المقاومة السلمية. |
Qualquer outro leopardo pode saber qual dos seus vizinhos passou por aqui, desta maneira, sem nunca estabelecer contato direto. | Open Subtitles | يُمكن لأي نمرٍ آخر معرفة أيّاً من جيرانه مرَّ من هذا الطريق مِن دون القيامِ أبداً بلقاءٍ مُباشر. |
Mantenham-se ligados à KQWK para os resultados em direto e os vossos êxitos preferidos e menos conversa. | Open Subtitles | تابعونا على محطتنا لمعرفة النتائج مباشراً قناتكم المفضلة تسلط الأضواء على الحدث بأقل الكلام |