"do fim" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نهاية
        
    • من النهاية
        
    • نهايته
        
    • نهايتها
        
    • من انتهاء
        
    • النهايةِ
        
    • بحلول النهاية
        
    • نهايةِ
        
    Mas foi o princípio do fim da minha mãe. Open Subtitles و لكنها كانت بداية نهاية العالم بالنسبة لأمي
    Se ela trouxer os Dias do fim, não haverá redenção. Open Subtitles لو عاشت لتجلب نهاية الزمان فلن يكون هناك خلاص
    Decidira ser eleita esposa antes do fim do ano. Open Subtitles أرادت أن ينتخب زوجة قبل نهاية العام بها.
    Bem, meu amigo, à medida que nos aproximamos do fim, começamos a ver a vida como ela realmente é. Open Subtitles حسنا يا صديقي عندما نقترب من النهاية نبدأ في رؤية الحياة على حقيقتها
    A escola disse que a vão buscar ao meio do dia e devolvem-na antes do fim da aula. Open Subtitles تأخذانها في وسط اليوم الدراسي ومن ثم تعودا بها قبل نهايته
    Lincoln diz a Mary que neste dia em particular, sente que a guerra está perto do fim. Open Subtitles لقد أخبرها في ذلك اليوم وقال انه يشعر بأن الحرب تقترب من نهايتها
    Novembro de 1865. Quatro meses depois do fim das hostilidades, Open Subtitles نوفمبر، 1865 بعد أربعة أشهر من انتهاء الأعمال العدائية
    Também conhecido como o início do fim. Open Subtitles ما عدا ذلك المعروف ببِداية النهايةِ.
    Por favor, não quero interromper, mas estou perto do fim desta ponte? Open Subtitles المعذرة، لا أقصد المقاطعة لكن هل اقتربت إلي نهاية هذا الجسر
    Meus senhores, há ordens superiores para que a taxa da criminalidade por bairro diminua cerca de 5% antes do fim do ano. Open Subtitles أيها السادة ، وصلتنا توصيات فوقيّة ..أن معدّل الجنايات لكل منطقة يجب أن ينزل إلى 5 بالمئة قبل نهاية السنة
    Não haverá luz o resto do fim de semana. Open Subtitles لَن يكون هناك ضوء لبقيّة عطلة نهاية الإسبوعَ
    Aposto que vais receber antes do fim do dia. Open Subtitles أراهن أنك ستحصلين على هدية قبل نهاية اليوم
    Ele saiu sozinho, por onde entrou, antes do fim do espectáculo. Open Subtitles الرجل يذهب وحده , كما دخلوا قبل نهاية العرض بقليل
    Ao aproximarmo-nos do fim, o que acha que aprendemos nesta grande viagem? Open Subtitles بما أننا اقتربنا من النهاية,سيدي، فما الذي تظن بأننا تعلمناه من رحلتنا العظيمة؟
    "Assim como a vida é vivida do princípio ao fim, "deixa a morte ser invertida do fim para o princípio." Open Subtitles كما كانت الحياة من أولها لنهايتها، ليُعد الموت من النهاية لبدايته.
    Sierra tem oportunidade de empatar a minutos do fim Open Subtitles سييرا لديها فرصة التسجل والنيجة التعادل قبل دقيقة من النهاية
    O período Cretáceo aproxima-se do fim. Open Subtitles العصر "كريتاسي = الطباشيري" كان يقترب من نهايته
    O seu fraco governo de Mandalore está à beira do fim! Open Subtitles حكمك ضعيف العقل لماندلاور هو فى نهايته
    Tão perto do fim e ainda sem respostas. Open Subtitles مع إقتراب نهايتها ولاتزال ليس هُناك إجابات.
    Sair daqui duas horas depois do fim do espetáculo? Open Subtitles غادر من هنا خلال ساعتين من انتهاء العرض
    Estamos perto do fim. Open Subtitles نحن قريبون من النهايةِ.
    Claro, as coisas foram difíceis ao início, mas depois, perto do fim, tudo ficou bem. Open Subtitles ولكن بعد ذلك، بحلول النهاية كل شيء جرى بشكل جيد
    Não. Não posso partir antes do fim do semestre. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَذْهبَ حتى نهايةِ الفصل الدراسي القادم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more