"erros" - Translation from Portuguese to Arabic

    • اخطاء
        
    • الأخطاء
        
    • أخطاء
        
    • بأخطاء
        
    • أخطاءاً
        
    • بالأخطاء
        
    • أخطائنا
        
    • الأخطاءِ
        
    • الاخطاء
        
    • للخطأ
        
    • خطأً
        
    • أخطأت
        
    • بخطأ
        
    • أخطائه
        
    • غلطة
        
    Eu cometi erros, e eu cresci... e reconheço estes erros." Open Subtitles إن كنت اقترفت اخطاء فقد تجاوزتها واعترفت بتلك الأخطاء
    Vaidade, orgulho erros que me fizeram perder alguém querido. Open Subtitles الكبرياء , الغرور اخطاء كلفتنى شخص عزيز على
    A aprendizagem automática não é perfeita e ainda comete inúmeros erros. TED آلة التعلم ليست مثالية، ولا تزال ترتكب الكثير من الأخطاء.
    Mas isso vai exigir uma mudança de estratégia, pois a estratégia antiga era aprender com os erros TED ولكن هذا الفوز يتطلب تغييرًا في الاستراتيجية. لأن استراتيجيتنا القديمة مبنية على التعلم من الأخطاء.
    erros em todo o lado, erros nos documentos, é o nome errado do capitão, alguns barcos nunca chegaram a zarpar. TED هناك أخطاء في كل مكان، أخطاء في المستند، وهو الاسم الخاطئ للقبطان، وبعض القوارب لم تذهب ابدًا إلى البحر.
    Dick, ambos cometemos erros, e ambos precisamos de superar isso. Open Subtitles كلانا قام بأخطاء , وكلانا ينبغى أن يتخطى ذلك.
    Foi um erro e aconteceu. As pessoas cometem erros. Open Subtitles كانت غلطة , لكنها حدثت الناس يقترفون أخطاءاً
    Ele cometeu um erro do qual emanou uma miríade de outros erros. Open Subtitles لأنه ارتكب خطأ واحدا صغيرا والذى نتج عنه اخطاء اخرى كثيرة
    Alguns testes eram perfeitos, a maioria tinha alguns erros. Open Subtitles بعض الاختبارات كانت كاملة الأغلبية ارتكبت بعض اخطاء
    Cometemos erros, tentamos emendá-los e seguir com a nossa vida. Open Subtitles انت ترتكب اخطاء ومن ثم تحاول ان تصلحها وتستمر
    E se os mesmos erros ocorressem num incidente mais traumático? TED وستبذل نفس النوع من الأخطاء مع حدث حقاً مرهقة؟
    Perdeu alguns por causa de erros operacionais no computador. TED خسر فقط القليل بسبب الأخطاء التشغيلية في الحاسوب.
    Mesmo após recebermos uma reação negativa, quando voltamos a encontrar-nos num certo contexto, temos a tendência para fazer os mesmos erros. TED عندما نحصل على تعقيب سلبي، فإننا نظل، في المرة القادمة التي نواجه فيها بسياق معين، نميل لصنع نفس الأخطاء
    Nestes casos, pode acontecer que, de facto, façamos muito mais erros. TED ربما تكون القضية التي يمكننا حقاً فعل أخطاء عديدة أكثر.
    Sei que cometeu erros, no passado, mas acho que está a emendar-se. Open Subtitles أعرف أنه اقترف أخطاء في الماضي لكني أظنه سيتماشى مع الوضع
    Ele não parece ser do tipo que comete erros. Open Subtitles الظاهر أنه ليس من النوع الذي يقوم بأخطاء.
    A tua primeira visita será a mais importante. Não podemos permitir-nos erros. Open Subtitles زيارتكَ الأولى هي الأكثر أهمية لا يجب علينا أن نقترف أخطاءاً
    Embora a carta fosse breve, estava cheia de erros ortográficos. Open Subtitles برغم أن رسالته كانت موجزة، كانت تعج بالأخطاء الكتابية.
    Mas é importante aprendermos com os nossos erros. Não acha? Open Subtitles ولكن من المهم أن نتعلم من أخطائنا, اليس كذلك؟
    Mas no meu ramo não posso cometer erros. Open Subtitles لكن رجل من عملي لا يَستطيعُ تَحَمُّل إرتِكاب الأخطاءِ.
    Não há verdadeiros mentirosos originais. Todos cometemos os mesmos erros. TED ليس هناك كذابون أصليون حقيقيون. جميعنا لدينا نفس الاخطاء.
    Mesmo na têmpora. O assassino não deixou margem para erros. Open Subtitles في المقتل مباشرةً , قاتل لم يترك مساحةً للخطأ
    Se o meu pai me oferecesse trabalho numa firma com o meu nome, eu faria estes erros também. Open Subtitles لو عرض علي والدي وظيفة في شركة باسمي كنت لأترك أشياءً خطأً في بعض الملفات أيضاً
    Erraste. Grande coisa, pá. As pessoas cometem erros. Open Subtitles حسناًً لقد أخطأت وكل الناس تركتب أخطاء, لا يوجد مشكلة
    Não é o que parece. Todos cometemos erros. Open Subtitles إنها ليست كما تبدو لكِ، كل شخص يقوم بخطأ في وقت ما.
    Mudar essa família para não cometer os mesmos erros. Open Subtitles أنتَ ستتولي أمر هذه العائلة وتتعلم من أخطائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more