"escolhi" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أختار
        
    • أختر
        
    • اخترتُ
        
    • اخترتها
        
    • إخترتُ
        
    • اخترته
        
    • اخترتك
        
    • اخترت
        
    • اختياري
        
    • اختار
        
    • أخترتُ
        
    • اختر
        
    • أخترته
        
    • إخترتها
        
    • أختارها
        
    O que escolhi para vestir e a dança estão directamente relacionados. Open Subtitles مالذي أختار لألبسه في رقصة الليلة مرتبط بي مباشرة حسنا
    Tinha outras opções, mas não as escolhi. TED كان لدي خيارات أخرى ، لكنني لم أختر أي منها.
    Foi provavelmente por isso que escolhi ser uma neurocirurgiã funcional. TED وربما لهذا السبب اخترتُ أن أكون جرّاح أعصاب وظيفي
    Agora volta para lá, e prova esses outros vestidos que te escolhi. Open Subtitles الآن نعود إلى هناك وتجربين هذه الفساتين الأخرى ألتي اخترتها لك
    Assim, escolhi estes procedimentos, para obter bons resultados em pouco tempo. Open Subtitles لذا إخترتُ هذه الإجراءاتِ للأوجِ تُؤدّي إلى حدّدتْ إطار زمني.
    Ele foi a única pessoa que eu escolhi que me fazia sentir feliz, que me fazia sentir segura. Open Subtitles لقد كان الشخص الوحيد الذي اخترته في حياتي والذي جعلني سعيدة جعلني أحس بالأمان
    Sabia que eras o cavalo certo, quando te escolhi. Open Subtitles كنت أعلم أنني اخترت الجواد الصحيح عندما اخترتك
    outro rapazinho amua porque não escolhi a cabra dele. (Risos) Moral da história: também tenho de aprender a falar "cabrês". TED تبين لي بعدها انني اخترت الماعز الخطأ، انظر الى الجانب الايسر استشاط أحدهم غضباً لانني لم اختر ماعزه.
    escolhi linha azul, para combinar com os teus olhos, mas devia ter escolhido preto, para combinar com o teu coração. Open Subtitles و انا اختار الخيوط الزرقاء لتتطابق مع لون عينيك لكن كان يجب ان أختار اللون الأسود لأطابق قلبك
    Escolheu a sua música infernal e eu escolhi estática. Open Subtitles أنتِ تختارين ما تريدنه و أنا أختار الشوشرة.
    mas ele é uma vítima. Eu escolhi ser assim. Open Subtitles لكنّه مجرّد ضحيّة وأنا أختار أن أكون هكذا
    Jake Barton: Tenho de dizer que não escolhi estas amostras para vos fazer chorar porque todas vos fazem chorar. TED جايك بارتون: لذلك يجب أن أقول لم أختر هؤلاء الأشخاص لجعلكم تبكون لأنهم سيجعلونكم كلكم تبكون.
    Eu não escolhi nascer no Sudão do Sul, um país pejado de conflitos. TED لم أختر أن أولَد في جنوب السودان، دولة تنتشر فيها الصراعات.
    escolhi este lugar pois está fora das nossas jurisdições. Open Subtitles اخترتُ هذا المكان .. لأنه خارج نطاق سُلطتنا
    O meu pai queria que eu estudasse medicina. Eu escolhi astrofísica. Open Subtitles أرادني أبي أن أتخصّص في الطبّ و اخترتُ علم الفلك الطبيعيّ
    - Que você já escolheu. - Que eu já escolhi. Open Subtitles و التى اخترتها أنت مسبقا و التى اخترتها أنا مسبقا
    escolhi o Número 12 para ter a responsabilidade de ter os mais carinhosos cuidados. Open Subtitles انا إخترتُ رقم 12 لان يكون المسئول لأَخْذ العنايةِ الأكثر حنية و مودة
    Vou optar pelo primeiro que escolhi. Open Subtitles هذا جميل، لكنني سأبتاع ذاك الذي اخترته في البداية
    Foi por essa mesma razão que o escolhi a si, Xerife. Open Subtitles انه لهذا السبب بالتحديد اخترتك انت ايها الشرطي.
    Mas quando escolhi uma carreira, em adulto, escolhi realizar filmes. TED ولكن عندما قررت اختيار وظيفتي كراشد اخترت صناعة الأفلام
    Eu só te escolhi porque és pequeno e eu faço karatê. Open Subtitles سبب اختياري لك يكمن في كونك صغيرًا، وأنا أتقن الكاراتيه.
    Concordei com cada palavra que ela disse, mas em vez de ligar para ela naquele momento, escolhi ser pequeno. Open Subtitles أنا أتفق معها في كل كلمة قالتها لكن بدل من معاودة الاتصال بها أخترتُ ممارسة الالعاب الصغيرة
    Ele fez-me gay e faz os seus seguidores andarem por aí a dizer que eu escolhi isto. Open Subtitles أقصد , يجعلني شاذاً ثم أتباعه يلاحقونني مخبرينني أنه شيء أخترته أنا
    Esta não é a vida que eu escolhi. É a tua? Open Subtitles ليست هذه الحياة التي إخترتها لنفسي ، بل هي حياتك
    Obrigado. Quase escolhi uma azul-violáceo. Open Subtitles شكرا كانت هناك ربطة عنق زهرة الذُرة الزرقاء ، كدت أختارها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more