"está a ficar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لقد أصبح
        
    • تزداد
        
    • هو الحصول على
        
    • إنه يصبح
        
    • الأمر يزداد
        
    • الجو أصبح
        
    • انه يصبح
        
    • بدأت تصبح
        
    • أصبح الوضع
        
    • هو يُصبحُ
        
    • يتحول إلى
        
    • هذا يصبح
        
    • لقد اصبح
        
    • بدأ يصبح
        
    • الأمر يصبح
        
    está a ficar tarde e vieram de tão longe. Porque não pernoitam cá? Open Subtitles لقد أصبح الوقت متأخر بالأحرى و إنكم جئتم من مسافة طويلة، لمَ لا تمكثون الليلة؟
    Muito pelo contrário, está a ficar cada vez pior. Open Subtitles على التقيض من ذلك، كانت الامور تزداد سوءاً
    Sim, a situação dos graffitis está a ficar duvidosa. Open Subtitles الوضع الكتابة على الجدران هو الحصول على سكيتشي.
    - Ele está a ficar bem azul. - OK. Tens um pneumotorax tenso. Open Subtitles إنه يصبح فعلا أزرق اللون حسنا ، أنت لديك حالة توتر فى ضغط الصدر
    Ele sabia disto, mas está a ficar mais grave. Open Subtitles لقد علِمَ بشأن هذا ولكن الأمر يزداد خطورة
    está a ficar mais calor. Open Subtitles الجو أصبح ألطف، أليس كذلك ؟ الجو أصبح ألطف، أليس كذلك ؟
    Deixou uma testemunha desta vez, está a ficar desleixado. Open Subtitles لقد ترك شاهدة هذه المرة انه يصبح مهملا
    está a ficar parecida com a vítima de atropelamento-e-fuga que estava na sua mesa na semana passada. Open Subtitles لقد أصبح مثل جثة قتل السيارة على منصتك الأسبوع الماضي
    Jinsun, O teu negócio está a ficar cada vez melhor. Open Subtitles لقد أصبح مطعمك يا ـ جينسون ـ ذو شعبيه كبيره
    está a ficar mais forte, está a ficar mais poderoso, está a ficar cada vez mais vivo. Open Subtitles لقد أصبح قوياً, وسوف يصبح أقوي ثم سوف يصبح حياً
    Aquela rapariga é paga para trabalhar 24 horas. está a ficar preguiçosa. Open Subtitles إنها تقبض راتبها مقابل العمل طوال اليوم تلك الفتاة تزداد كسلا
    Despachem-se e fechem a porta! está a ficar frio aqui. Open Subtitles أسرعوا وأغلقوا ذلك الباب فالبرودة تزداد شيئًا فشيئًا هنا
    A Rebelião Global está a ficar audaz. Open Subtitles منظمة العصيان العالمى تزداد جراءة هاجمت اولا البوابة ..
    Muito bem, agora está a ficar um pouco assustador, porque tocaste-me e não senti nada. Open Subtitles لعنة عليه. كل الحق , الآن هو الحصول على نوع من زاحف لأنه يجب أن يكون لديك فقط تطرق لي , وأنا لم أشعر بأي شيء.
    está a ficar muito quente! Open Subtitles إنه يصبح حار جداً
    Pronto, isto está a ficar estranho. Podes-te pôr a pé. Open Subtitles حسنا، الأمر يزداد غرابة لذا بإمكانك الوقوف الآن
    Vamos para o meu quarto, está a ficar frio. Open Subtitles لنذهب إلى غرفتى الجو أصبح بارداً
    - Meu, isto está a ficar muito bizarro. - Sim, vamos embora daqui. Open Subtitles يا رجل ، انه يصبح غريباً جداً - نعم ، دعنا نخرج من هنا -
    Sim, ela é linda, mas está a ficar um pouco gorda. Open Subtitles نعم, إنها جميلة ولكنها بدأت تصبح سمينة قليلاً
    está a ficar um tanto desagradável por aqui para o meu gosto. Open Subtitles لقد أصبح الوضع غير مريح قليلاً بالنسبة لي
    Ele entrou em duas casas numa noite. está a ficar compulsivo. Open Subtitles ضَربَ شُقَّتين في ليلِ واحد. هو يُصبحُ إلزامي.
    O teu cabelo está a ficar verde. Tens de usar a touca. Open Subtitles شعرك يتحول إلى اللون الأخضر عليك ارتداء قلنسوة الاستحمام
    O que é isso? Cristo, está a ficar cada vez pior. Este trabalho nunca melhora. Open Subtitles ياللهى, هذا يصبح أسواء كل مرة هذة الوظيفة لا تظهر أى تحسن
    Essa publicação está a ficar muito densa. Open Subtitles صدقني,لقد اصبح لهذا الشعار سجل سميك عندي مؤخرا
    Parece-me que o ar está a ficar mais fresco. Open Subtitles اشعر ان الهواء بدأ يصبح انقى قليلاً الترجمة حصريا على منتديات دي في دي للأفلام
    Isto está a ficar um bocado louco. Open Subtitles حسنٌ, استمعوا بدأ الأمر يصبح جنونياً نوعاً ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more