Eu levo-te ás reuniões, que Eu sei que tu não irás. | Open Subtitles | سوف آخذك إلى الاجتماعات وأنا أعلم أنك لن تذهبي إليها |
Eu sei que tu ganhaste o Prémio Rocheford, mas eu já vivi aventuras antes, portanto, deixa-me tratar de tudo. | Open Subtitles | أنظر، أعلم أنك تريد إنجاح فريق الرحله الميداني ولكنني خضت مغامراتٍ من قبل لذا دعني أتولى الأمر |
Eu sei que tu querias um. Eu não acredito que me compraste uma... gabardine! | Open Subtitles | ـ كنت أعرف أنك كنت تريد واحدا ـ لا أصدق أخيرا إشتريت لي معطف الشتاء |
Tu podes não pensar assim mas Eu sei que tu vales milhões | Open Subtitles | ولا حتى الشرطى يستطيع أن يرى هذا الوجه لن تفكر في هذا أبداً ولكنني أعرف أنك تستحق الملايين |
Eu sei que tu não mereces a marca. Mas alguém merece. | Open Subtitles | أعلم أنّك لا تستحق هذه العلامة، لكنّ شخصًا آخر يستحقّها. |
Mãe, desculpa, Eu sei que tu e o pai estão a ajudar no casamento mas eu não quero convites cor-de-laranja. | Open Subtitles | أمي، آسفة أعلم أنكِ و والدي قادمان للزفاف لكن لا أريد دعوات برتقالية |
Eu sei que tu adoras, por isso os fiz ontem à noite. | Open Subtitles | أعلم بأنك تحبها لهذا أعدتها لك ليلة البارحة |
Eu sei que tu deste-me uma oportunidade porque trabalhamos juntos na fábrica e eu agradeço. | Open Subtitles | أعلم أنك أعطيتني إجازة لأننا عملنا في المصنع معا ، وأنا أقدّر ذلك |
Olha, Eu sei que tu não fazias ideia de quem ela era, e compreendo porque estavas demasiado nervoso para me dizer. | Open Subtitles | اسمع، أعلم أنك لم تملك أدنى فكرة عن هويّتها وأفهم سبب قلقك حيال إخباري |
Então, como é que Eu sei que tu não destruíste o demónio Lazarus? | Open Subtitles | كيف أعلم أنك في الحقيقة لم تقضي على لازاروس المشعوذ ؟ |
Aqueles Templários foram enforcados por um ataque que Eu sei que tu comandaste. | Open Subtitles | لقد شنق فرسان المعبد هؤلاء بسبب غارة أنا أعلم أنك من أمر بها |
E Eu sei que tu não te tornaste um químico, apenas pelo dinheiro. | Open Subtitles | و أعلم أنك لم تصبح كيميائياً من أجل المال |
Olha, Eu sei que tu estás com raiva de mim, mas eu não vi o que tu viste. | Open Subtitles | أنظر. أعرف أنك غاضب منى لكنى لم أرى ما رأيته |
E, passados 25 anos, não chegaste sequer a supervisor de turno da escolta presidencial, e isso Eu sei que tu querias! | Open Subtitles | و خلال 25 سنة لم تصبح مشرف حتى فى خاصة الرئيس و أنا أعرف أنك لطالما أردت هذا |
Apanhei-te, J.K., Eu sei que tu quere-la. | Open Subtitles | وجدتك ، جي كي، أنا أعرف أنك ربما تريد هذا |
Porque Eu sei que tu sabes porquê que fazes isso, e sei que sabes que isso não irá ajudar. | Open Subtitles | لأني أعلم أنّك تعرف لم تقوم بذلك وأنا على علم بأنك تعرف أنها لن تساعدك |
Eu sei que tu dizes que ele não é psíquico, mas não tenho a certeza. | Open Subtitles | أعلم أنّك تقول أنّه ليس وسيطاً روحانياً، لكنّي لستُ مُتأكّدة. |
Eu sei que tu dizes que apenas se conhecem à alguns meses, mas parece que se conhecem desde sempre. | Open Subtitles | أعلم أنكِ تقولين بأنكِ عرفتيه قبل بضعة أشهر, لكن يبدو أنكما تعرفان بعضكما للأبد |
Sobre a Weber Gaming, Alby. Eu sei que tu sabes. | Open Subtitles | بشأن شركة "ويبر جامينغ" ـ أعلم بأنك تعلم بأمرها |
Eu sei que tu pensas o contrário por causa do que aquele diretor com roupinha | Open Subtitles | أنا أعرف أنكِ غاضبة بسبب ماقالته لكِ تلك الحقيرة التي ترتدي |
Eu sei que tu achas que o mundo espera por ti, mas este autocarro não espera. | Open Subtitles | اعلم انك تعتقدين ان العالم ينتظرك لكن ليس الحافله |
Eu sei que tu não sabes. Eu não estava a falar contigo. - E eu não estava a falar para ti. | Open Subtitles | ــ أعرف بأنك لا تدري، لم أكن أتحدث معك ــ وأنا لم أكن أتحدث معك |
Que Eu sei que tu quer levar no rabo | Open Subtitles | لاني اعرف انك تسعي للحصول علي هذه المؤخره |
Quer dizer, Eu sei que tu... que tu não, tu, sei lá. | Open Subtitles | أنا أعني، أعلم بأنّك... . لست كذلك، تعلمين، مهما كان... |
Eu sei que tu sabes que essa é a verdade. | Open Subtitles | أعرف بأنّك تعرف ذلك الحقيقة. |
Eu sei que tu vais. | Open Subtitles | أعرف أنكَ ستفعل. |