o presidente pediu-me que eu ficasse até que os recipientes sejam recuperados. | Open Subtitles | لقد طلب مني الرئيس أن أبقى حتى يتم استعادة العبوات |
Ele queria que eu ficasse. | Open Subtitles | أعرف أنه كان ينبغى على ألا أبقى كانت هذه غلطه |
Mas se eu ficasse... terias que me devolver esse dolar. | Open Subtitles | لكن إذا بقيت أنا يجب أنْ آخذ ذلك الدولار |
Eu vi. Sabia que morreria nesse dia, se ficasse. | Open Subtitles | رأيته. علمتُ أنني سأموت ذلك اليوم لو بقيت. |
Se tivesse uma amiga na mesma situação, dizia-lhe que ficasse. | Open Subtitles | لو كانت لدي صديقة بمثل هذه الموقف لأخبرتها بالبقاء |
Eu não queria que ficasse marcado no teu registo. | Open Subtitles | لا أريدك أن تحصلي على تقدير جيد في تقريرك |
Pensava que se ficasse com o meu pai, ficavam todos contentes, mas estão a brigar outra vez. | Open Subtitles | ظننت أني إن بقيتُ في بيت أبي الجميع سيكون سعيداً لكنهما يتشاجران مجدداً |
Se eu ficasse sozinho com ele por cinco pequenos minutos. | Open Subtitles | إذا مكثت معه بمفردك لخمس دقائق خمس دقائق فقط |
Só bebi algumas cervejas, mas o Dex insistiu para que eu ficasse. | Open Subtitles | شربت اثنين بيرة فقط لكن ديكس أصر بأن أبقى |
Se ele quisesse mesmo que eu ficasse, ele teria vindo aqui em vez de mandar o papá. | Open Subtitles | .. حسناً، إن كان أرداني حقاً أن أبقى كان ليأتي بنفسه إلى هنا بدلاً من أن يُرسل والده |
Mas o Mike quis que eu ficasse aqui e te desse alguns ensinamentos de legítima defesa, para o caso de eu ter de sair. | Open Subtitles | لكن مايك يريدني أن أبقى هنا وأعطيك بعض النصائح في الدفاع عن النفس في حين أنه كان علي المغادرة |
- Ele era a esperança da família. Queriam que casasse com um grego e ficasse em casa a fazer bebés gregos e moussaka. | Open Subtitles | كانوا يتوقعون أن يكون الابن الناجح بينما أبقى في المنزل وأتزوج رجلاً يونانياً |
E de todas as coisas que eu provavelmente eu iria fazer se ficasse. | Open Subtitles | وكل ما سافعله في نهاية المطاف على الأرجح إن بقيت |
Claro que eu também dormiria muito se ficasse acordada até à meia noite... a fazer telefonemas misteriosos na casa-de-banho. | Open Subtitles | بالتأكيد سوف أنام كثيرا إذا بقيت مستيقظة ليلا و أقوم بعمل مكالمات غامضة من الحمام |
Se ficasse comigo, eu não saberia se era do feitico... | Open Subtitles | إذا بقيت لن أعـرف ما إذا كان السحر هو السبب |
Eles pareciam estar tão certos de que o encontrariam, pensei que se ficasse... que me levariam de volta para os meus amigos. | Open Subtitles | بدوا متأكدين جدا انهم يمكنهم أَن يجدوك إعتقدت إذا بقيت معهم سيعيدونني إلى كل أصدقائي |
Agradecia que ficasse. | Open Subtitles | و مع ذلك ، سأكون ممتناً لو تفضلت بالبقاء |
Ouça, não faço idéia do porque a mãe dele queria... que você ficasse com a casa quando saísse. | Open Subtitles | أنظري ، أنا لا أعرف لماذا كانت آخررغباتأميعند موتها... أن تحصلي على هذا المكان عند خروجكِ |
Achas que estaria tudo bem seu eu... ficasse durante algum tempo? | Open Subtitles | ...أتعتقدي بأنهُ لا مانع لديكِ لو بقيتُ عندكِ لبعضِ الوقت؟ |
Eu sei que adoravas que ficasse em casa contigo e com os miúdos, mas eu tenho responsabilidades a serio. | Open Subtitles | أجل، أعلم أنكِ كنتِ لتحبين لو مكثت معكِ في المنزل و الأطفال و لكن لدي مسؤوليات فعلية |
Dizia que impedia que a crosta ficasse mole por causa do recheio. | Open Subtitles | قالت بأنه يبقي القشرة من أن تصبح رطبة من حشوة الفاكهة |
Se ali ficasse, eu nunca seria descoberto... e poderia viver como eles. | Open Subtitles | إذا بقى في مكانه لن أكشف ابدا ويمكن ان اكون واحدا منهم |
Sempre receei que parte de mim ficasse no passado. | Open Subtitles | لطالما كنت خائفة من أن يبقى جزء مني في الماضي |
Não era rancoroso e deixou que o Roger ficasse. | Open Subtitles | ولضمان أنه لا يوجد أي ضغينة جعل روجر يبقى في وظيفته |
E se certificartam de que o mundo ficasse do outro lado. | Open Subtitles | " و تأكدتا من بقاء العالم في الجانب الآخر " |