O que aconteceu comigo podia ter sido catastrófico, se não fosse o facto de eu ter acesso a uma boa cirurgia. | TED | ما حدث لي كان من الممكن أن يصبح كارثيا، لولا حقيقة أنني كنت قريبة جدا من العناية الجراحية الجيدة. |
Observá-los a abrirem-se, por muito pouco que fosse, era extremamente comovente. | TED | و كانت رؤيتهم ينفتحون حتى قليلا ، كان مؤثرا حقا. |
Então, a ideia geral, aqui, era criar essa espécie de lugar, na baixa da cidade, num bairro onde fosse difícil de o encaixar. | TED | لذا كانت كل الفكرة هنا بعمل ذلك النوع من الفراغ في وسط المدينة، في حي كان من الصعب أن يندمج معه |
Alguns de vocês comeriam se fosse vaca e não porco. | TED | والآخر سيأكلها إن كانت عجل .. وليست لحم خنزير |
Poucos de vocês comeriam se fosse carne de rato ou humana. | TED | والبعض سيأكلها حتى لو كانت لحم فئران او لحم بشري |
E se fosse como uma conversa, por turnos, a ouvir e a falar, tal como fazemos na vida? | TED | ماذا لو كان الأمر مشابهًا لإجراء محادثة، نتبادل الأدوار في التحدث والاستماع كما نفعل في الحياة؟ |
Uma conversa muito importante mas também difícil poderia ter sido abafada, se o Facebook fosse o único canal. | TED | محادثة مهمة جداً ولكنها صعبة ربما تكون قد غُطت بكثافة، ربما كان فيس بوك القناة الوحيدة. |
Foi naquele instante que foram lançadas as sementes para uma longa carreira de perseguição dos outros fosse física, mental ou emocional. | TED | كان ذلك في تلك اللحظة حين زُرِعَت البذور لتُنبت مشوارًا طويلًا من إيذاء الآخرين، جسمانيًا أو فكريًا أو عاطفيًا. |
Ela disse que, em parte, talvez fosse porque era difícil para ela. | TED | وقد قالت، ربما جزء من السبب كان أنه صعب بالنسبة لها. |
Falas da montanha como se fosse uma mulher a sério. | Open Subtitles | تتحدث عن ذلك الجبل كما لو كان امرأة حقيقية |
Era um desses pregadores ambulantes. Levava-me com ele para onde fosse. | Open Subtitles | هو كان رجل واعظ أَخذَني الى كل مكان ذهب اليه. |
Se me amasses, eu nunca diria ao xerife, fosse o que fosse. | Open Subtitles | اذا كنتى أحببتينى ، لم أكن لأبلغ عنك مهما كان الامر |
Se eu fosse um ianque, não tinha tempo de me fazer perguntas. | Open Subtitles | اذا كنت أمريكيا لما كان لديك وقت لتسأل هذا السؤال تعال |
Ainda falam dele como se fosse o Santo. Tens o nome dele. | Open Subtitles | ما زالوا يتحدثون عنه كأنه كان قديسا راعيا, وأنت تحمل إسمه. |
Desceu do avião e falou aos jornalistas como se fosse uma veterana. | TED | خرجت من الطائرة وتحدثت إلى الصحافة كما لو كانت من المخضرمين |
Tendo trabalhado com muitas crianças, eu esperava que a instituição fosse um motim de barulho mas era tão silencioso quanto um convento. | TED | و بحكم عملي مع الكثير من الأطفال، توقعت أن تكون هذه المؤسسة منبعًا للضجيج، و لكنها كانت هادئة كهدوء دير. |
Por isso, para onde quer que fosse, lá estavam elas. | TED | لذا، ففي كل مكان ذهبت إليه تقريبًا، كانت هناك. |
Mesmo que o fosse, achas que deixaria a Melanie e o bebé? | Open Subtitles | حتى وإن كنتُ أكذب أتظنين أنه يمكنني الهروب وترك ميلاني والطفل |
Eu não faria isso se fosse você. Ele vai aparecer. | Open Subtitles | لم أكن لأفعل هذا إذا كنت فى مكانك, سيظهر |
Se fosse a ti, tinha mais cuidado com o dinheiro. | Open Subtitles | أنا أحذرك ، سوف أكون أكثر حذراً مع أموالي. |
Quase como se o antigo sócio não quisesse que fosse reconhecido. | Open Subtitles | أجل. وكأن شريكه السابق لم يرد أن يتم التعرف عليه |
Pensei que talvez ele fosse assim com toda a gente. | Open Subtitles | إعتقدتُ لَرُبَّمَا هو كَانَ مثل ذلك مَع كُلّ شخصِ. |
Bem, eu não contaria muito com isso se fosse você, senhor. | Open Subtitles | حسنا ما كنت اعتمد على ذلك كثيرا لو كنت مكانك |
O melhor sítio para ir é... para onde quem tivesse salário não fosse, para não arriscar a vida. | Open Subtitles | أفضل مكان للذهاب هو حيث لم يذهب أى موظف من قبل لأنه لن يخاطر بما لديه |
fosse ela quem fosse, devo ter-lhe pregado um susto de morte. | Open Subtitles | مهما كَانتْ الفتاة، لابد و انني أخفتْ الضوء الحي بها |
Sabia que se fosse paciente, este dia iria chegar. | Open Subtitles | عَرفتُ إذا أنا كُنْتُ صبورَ، هذا اليومِ يَجيءُ. |
Estava à espera que o trabalho deles fosse dissidente e político. | TED | و توقعت أن يكون عملهم خارجا على النظام و سياسيا. |
Contudo, não estaria aqui hoje se não fosse por nossa maior tradição. | Open Subtitles | و مع ذلك لم اكن لأتى هنا اليوم لولا اعظم التقاليد |
Atiraste aquele vampiro como se fosse um desenho animado. | Open Subtitles | لقد رميت ذلك المصاص الدماء وكأنه صغير الحجم |