"gera" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يولّد
        
    • غيرا
        
    • تولد
        
    • يولد
        
    • توليد
        
    • تخلق
        
    • ينتج
        
    • يخلق
        
    • يُولّد
        
    • يُولّدُ
        
    • يوّلد
        
    • تولّد
        
    • تُولّدُ
        
    • يقود
        
    gera menos calor interior, e recebe menos energia do sol. Open Subtitles يولّد حرارة أقل بداخله ويستقبل من الشمس طاقةً أقل
    Este "software" LIWC gera as frequências das palavras de promoção e prevenção no texto transcrito. TED هذا البرنامج يولّد تكرار كلام التنمية والسلامة في النص.
    Com nomes como Vic gera e Guido Valentino? Open Subtitles مافيا؟ (بأسماء مثل (فيك غيرا) و (غويديو فالنتينو ماذا أيضاً؟
    Ver o próximo se voltar contra você gera um sentimento de horror... incrustado na pele para sempre. Open Subtitles رؤية جارك ينقلب عليك . . تولد فيك الرعب مما يجعلك تنحصر داخل جلدك للأبد
    Inicialmente, emite-se uma dívida e algumas participações. Isso gera fluxo de dinheiro. TED ثم يصدر بعض القروض و بعض الأسهم, و هذا يولد المال.
    Então, é esse KI que gera esse incrível poder? Open Subtitles إذاً، ذلك هو أثر توليد مثل تلك القوة المدهشة؟
    Achamos que é melhor ter um plano que gera clientes, e não apenas fãs. Open Subtitles نشعر أنه من الأفضل أن يكون لدينا خطة تخلق زبائن، ليس مجرد معجبين.
    E não é só porque gera um produto final diferente, mas também porque muda potencialmente a forma como nos relacionamos uns com os outros. TED وانه ليس مجرد أنه ينتج نوعا مختلفا من الناتج في النهاية، فمن المحتمل أن يغير الطريقة التي نتعامل بها مع بعضنا البعض.
    E pouco depois, sobra matéria suficiente para formar uma sopa primordial, (Risos) e isso gera vida. TED وبعد ذلك بفترة هناك بقايا مواد كافية للحصول على حساء بدائي، وهذا يخلق الحياة.
    A atmosfera do planeta gera muita interferência electromagnetica. Open Subtitles إن الغلاف الجوى للكوكب يولّد تداخل كهرومغناطيسى قوى
    E por ser de ferro, o movimento do enorme núcleo metálico gera um poderoso campo magnético. Open Subtitles ولأنه مكوّن من الحديد، الحركة العنيفة لهذا اللب المعدني الكبير يولّد حقلاً مغناطيسياً قوياً.
    Digerir uma barriga cheia de moluscos gera muitos gases, o que faz das colónias de morsas lugares muito "perfumados". Open Subtitles هضم معدة مليئة بالبطلينوس يولّد ريحاً كثيراً جاعلة مستعمرات الفظ عامرة بالرّوائح
    Porque é que o NCIS está interessado em Vic gera, Gibbs? Open Subtitles لماذا يهتم مركز التحقيقات بـ (فيك غيرا) يا (غيبس)؟
    Mas foi no dia anterior ao desaparecimento do Agente gera. Open Subtitles لكن اليوم الذي يسبق يوم (إختفاء العميل (غيرا
    De facto, analisei uma tecnologia que não armazena nem gera eletricidade, mas, pelo contrário, consome eletricidade em enormes quantidades. TED في الواقع, تطلعت إلى تقنية لا تخزن ولا تولد الكهرباء، لكن بدلاً من ذلك تستهلك الكهرباء، كمية كبيرة منه.
    Surpreendentemente, a escravatura gera lucros de mais de 13 mil milhões de dólares por todo o mundo, todos os anos. TED على نحوٍ مدهش، تولد العبودية أرباح تُقدر بأكثر من 13 مليار دولار حول العالم كل عام.
    E a corrente que passa entre os elétrodos gera calor suficiente para a manter à temperatura. TED و التيار العابر بين الأقطاب الكهربائية يولد مايكفي من الحرارة للحفاظ على درجة الحرارة.
    Mas, para uma ideia que é tão largamente aceite em privado, o planeamento familiar gera sem dúvida muita oposição em público. TED ولكن , تقبل هذه الفكرة علي نطاق واسع في المستوي الشخصي , منع الحمل بالتاكيد يولد المعارضه في الاماكن العامه.
    Bem, eu não lutava com a enguia, porque sei que ela gera energia que pode matar um cavalo. Open Subtitles حسناً لن أقاتل الأنقليس لأني أعلم أنه يمكنه توليد تيار يكفي لقتل حصان
    O modo de pensar apoloniano gera montanhas de desperdício. TED عقلية أبولونين تخلق جبال من النفايات.
    Em momentos de bonança, isso gera lucros e rendimentos a curto-prazo, daí os bónus, mas, com o tempo, isso conduzirá à falência da empresa. Open Subtitles و ينتج عنهم أرباح و عوائد قصيرة المدى و بناء عليه عمولات و لكن سيؤدى هذا إلى إفلاس المؤسسة مع مرور الوقت
    Enquanto professora, vejo a minha turma como um laboratório que não só gera competências e conhecimento como também compreensão e esperança. TED كمعلمة، فأنا أرى غرفة صفي كمختبر لا يخلق مهارات ومعرفة فحسب بل فهمًا وأملاً كذلك.
    Não tem produto, não gera lucros e não paga impostos. Open Subtitles ليس له مُنتج، لن يُولّد أيّ دخل، ولا حفظ أيّ ضرائب
    Muito bem, não podemos desligá-lo porque gera a sua própria energia. Open Subtitles حَسَناً, جيد , لا يمكننا ايقاف تَشْغيله بسبب أنه يُولّدُ طاقته الخاصة
    Mas gera energia. Está a iluminar esta sala. Open Subtitles ولكنه يوّلد طاقة، إنه ينير هذه القاعة الآن.
    Ele estava a dizer que, por si só, o meio ambiente gera música, é generoso, é fértil, que nós já estamos imersos. TED كان يقول أن البيئة من تلقاء نفسها تولّد الموسيقى أن هذا أمر سخي ومنتج، أننا محاطون بذلك بالفعل.
    Qualquer aparelho eléctrico gera um campo magnético, mas não é grande. Open Subtitles في الحقيقة، أيّ أداة كهربائية يمكنها أن تُولّدُ حقل مغناطيسي، و لكن لَيسَ كبير.
    É satisfazendo necessidades lucrativas que gera impostos e que gera receitas, o que conduz a doações de caridade. TED إنها تلتقي مع الاحتياجات للربح وهذا يقود للضرائب وهذا يقود للدخل وهذا يقود إلى التبرعات الخيرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more