gera menos calor interior, e recebe menos energia do sol. | Open Subtitles | يولّد حرارة أقل بداخله ويستقبل من الشمس طاقةً أقل |
Este "software" LIWC gera as frequências das palavras de promoção e prevenção no texto transcrito. | TED | هذا البرنامج يولّد تكرار كلام التنمية والسلامة في النص. |
Com nomes como Vic gera e Guido Valentino? | Open Subtitles | مافيا؟ (بأسماء مثل (فيك غيرا) و (غويديو فالنتينو ماذا أيضاً؟ |
Ver o próximo se voltar contra você gera um sentimento de horror... incrustado na pele para sempre. | Open Subtitles | رؤية جارك ينقلب عليك . . تولد فيك الرعب مما يجعلك تنحصر داخل جلدك للأبد |
Inicialmente, emite-se uma dívida e algumas participações. Isso gera fluxo de dinheiro. | TED | ثم يصدر بعض القروض و بعض الأسهم, و هذا يولد المال. |
Então, é esse KI que gera esse incrível poder? | Open Subtitles | إذاً، ذلك هو أثر توليد مثل تلك القوة المدهشة؟ |
Achamos que é melhor ter um plano que gera clientes, e não apenas fãs. | Open Subtitles | نشعر أنه من الأفضل أن يكون لدينا خطة تخلق زبائن، ليس مجرد معجبين. |
E não é só porque gera um produto final diferente, mas também porque muda potencialmente a forma como nos relacionamos uns com os outros. | TED | وانه ليس مجرد أنه ينتج نوعا مختلفا من الناتج في النهاية، فمن المحتمل أن يغير الطريقة التي نتعامل بها مع بعضنا البعض. |
E pouco depois, sobra matéria suficiente para formar uma sopa primordial, (Risos) e isso gera vida. | TED | وبعد ذلك بفترة هناك بقايا مواد كافية للحصول على حساء بدائي، وهذا يخلق الحياة. |
A atmosfera do planeta gera muita interferência electromagnetica. | Open Subtitles | إن الغلاف الجوى للكوكب يولّد تداخل كهرومغناطيسى قوى |
E por ser de ferro, o movimento do enorme núcleo metálico gera um poderoso campo magnético. | Open Subtitles | ولأنه مكوّن من الحديد، الحركة العنيفة لهذا اللب المعدني الكبير يولّد حقلاً مغناطيسياً قوياً. |
Digerir uma barriga cheia de moluscos gera muitos gases, o que faz das colónias de morsas lugares muito "perfumados". | Open Subtitles | هضم معدة مليئة بالبطلينوس يولّد ريحاً كثيراً جاعلة مستعمرات الفظ عامرة بالرّوائح |
Porque é que o NCIS está interessado em Vic gera, Gibbs? | Open Subtitles | لماذا يهتم مركز التحقيقات بـ (فيك غيرا) يا (غيبس)؟ |
Mas foi no dia anterior ao desaparecimento do Agente gera. | Open Subtitles | لكن اليوم الذي يسبق يوم (إختفاء العميل (غيرا |
De facto, analisei uma tecnologia que não armazena nem gera eletricidade, mas, pelo contrário, consome eletricidade em enormes quantidades. | TED | في الواقع, تطلعت إلى تقنية لا تخزن ولا تولد الكهرباء، لكن بدلاً من ذلك تستهلك الكهرباء، كمية كبيرة منه. |
Surpreendentemente, a escravatura gera lucros de mais de 13 mil milhões de dólares por todo o mundo, todos os anos. | TED | على نحوٍ مدهش، تولد العبودية أرباح تُقدر بأكثر من 13 مليار دولار حول العالم كل عام. |
E a corrente que passa entre os elétrodos gera calor suficiente para a manter à temperatura. | TED | و التيار العابر بين الأقطاب الكهربائية يولد مايكفي من الحرارة للحفاظ على درجة الحرارة. |
Mas, para uma ideia que é tão largamente aceite em privado, o planeamento familiar gera sem dúvida muita oposição em público. | TED | ولكن , تقبل هذه الفكرة علي نطاق واسع في المستوي الشخصي , منع الحمل بالتاكيد يولد المعارضه في الاماكن العامه. |
Bem, eu não lutava com a enguia, porque sei que ela gera energia que pode matar um cavalo. | Open Subtitles | حسناً لن أقاتل الأنقليس لأني أعلم أنه يمكنه توليد تيار يكفي لقتل حصان |
O modo de pensar apoloniano gera montanhas de desperdício. | TED | عقلية أبولونين تخلق جبال من النفايات. |
Em momentos de bonança, isso gera lucros e rendimentos a curto-prazo, daí os bónus, mas, com o tempo, isso conduzirá à falência da empresa. | Open Subtitles | و ينتج عنهم أرباح و عوائد قصيرة المدى و بناء عليه عمولات و لكن سيؤدى هذا إلى إفلاس المؤسسة مع مرور الوقت |
Enquanto professora, vejo a minha turma como um laboratório que não só gera competências e conhecimento como também compreensão e esperança. | TED | كمعلمة، فأنا أرى غرفة صفي كمختبر لا يخلق مهارات ومعرفة فحسب بل فهمًا وأملاً كذلك. |
Não tem produto, não gera lucros e não paga impostos. | Open Subtitles | ليس له مُنتج، لن يُولّد أيّ دخل، ولا حفظ أيّ ضرائب |
Muito bem, não podemos desligá-lo porque gera a sua própria energia. | Open Subtitles | حَسَناً, جيد , لا يمكننا ايقاف تَشْغيله بسبب أنه يُولّدُ طاقته الخاصة |
Mas gera energia. Está a iluminar esta sala. | Open Subtitles | ولكنه يوّلد طاقة، إنه ينير هذه القاعة الآن. |
Ele estava a dizer que, por si só, o meio ambiente gera música, é generoso, é fértil, que nós já estamos imersos. | TED | كان يقول أن البيئة من تلقاء نفسها تولّد الموسيقى أن هذا أمر سخي ومنتج، أننا محاطون بذلك بالفعل. |
Qualquer aparelho eléctrico gera um campo magnético, mas não é grande. | Open Subtitles | في الحقيقة، أيّ أداة كهربائية يمكنها أن تُولّدُ حقل مغناطيسي، و لكن لَيسَ كبير. |
É satisfazendo necessidades lucrativas que gera impostos e que gera receitas, o que conduz a doações de caridade. | TED | إنها تلتقي مع الاحتياجات للربح وهذا يقود للضرائب وهذا يقود للدخل وهذا يقود إلى التبرعات الخيرية |