"impedido" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إيقاف
        
    • إيقافه
        
    • منع
        
    • إيقافها
        
    • منعه
        
    • أوقفها
        
    • منعها
        
    • إيقافهم
        
    • إيقافي
        
    • توقفني
        
    • أوقفه
        
    • يمنعني
        
    • تمنع
        
    • ايقافها
        
    • اوقفه
        
    - Podias ter impedido isto! - Pára. Open Subtitles ــ كانَ بإمكانك إيقاف هذا فى أى وقتٍ تريدينه ــ إبتعدى عنها
    E ele não teria ido. Podias tê-lo impedido. Open Subtitles وما كان ليذهب أبداً لكان بإمكانكَ إيقافه
    Nesta altura, Robert já tinha percebido que, muito provavelmente, os seus doentes sofriam de depressão depois de estarem curados do cancro, porque as drogas para o cancro tinham impedido a criação de novos neurónios. TED لذلك فهم روبرت أنه من المرجح جدا أن يكون مرضاه يُعانون من الاكتئاب حتى بعد شفائهم من مرض السرطان، لأن الدواء المضاد للسرطان قد منع الخلايا العصبية الجديدة من التكوّن.
    Devia tê-la impedido, devia ter falado com ela, mas... Open Subtitles كان علي إيقافها كان علي التحدث إليها، لكن أين حاجتها؟
    - Ele nunca chegou à Fortaleza. Então alguma coisa o deve ter impedido. Open Subtitles فهو لم يذهب إذن إلى القلعة، فلا بدّ وأن شيئاً قد منعه
    Tentei apoiá-la, mas devia tê-la impedido. Open Subtitles حاولت أن تكون داعماً لها ولكن كان ينبغي لي أن أوقفها
    Se alguém a devia ter impedido de seguir este caminho, era eu. Open Subtitles إنْ كان هناك مَنْ عليه منعها مِنْ سلوك دربها المظلم، فهي أنا
    Como é que te vais sentir sabendo que podias ter impedido isto? Open Subtitles حقاً؟ كيف سيكون الشعور وأنتِ تعرفين... أنه كان بإمكانك إيقاف هذا؟
    Estou um pouco confuso com esta história, mas não podias ter impedido essa mulher de matar aquele homem? Open Subtitles أنصت، أنا مشوش قليلاً حول التقنيات هنا لكن أما كان بمقدوركَ إيقاف هاته المرأة من قتل هذا الرجل؟
    Se eu tivesse impedido os ladrões, não estariam a conduzir e a bater no carro de professores. Open Subtitles لو تمكنتُ من إيقاف سارقي السيّارت بالليلة الأخرى، فما كانوا ليصتدموا بمدرسي الرياضيات.
    Chegaste tarde. O que fiz já não pode ser impedido. Open Subtitles لقد تأخرّت كثيراً ما قمت بفعله , لا يمكن إيقافه
    Eu tinha-o impedido, se não tivesses cortado o meu acesso. Open Subtitles وكان باستطاعتي إيقافه لولا أن منعتني من الدخول
    Depois da sua morte, ele herdou os bens dela, e foi acusado de ter impedido a publicação de uma parte do trabalho dela. TED بعد وفاتها، ورثها زوجها، واتُهم بأنه منع بعض أعمالها من النشر.
    Desculpa dizer-te isto, mas... os dois rapazes estão mortos e tu podias tê-lo impedido! Open Subtitles أنا متأسفة أن أخبرك هذا ولكن لقد مات الشابين وكان في إمكانك منع هذا
    Deverias tê-la impedido. Open Subtitles حين حرفت كلماتي كان عليك إيقافها
    Podias tê-lo impedido com uma garrafa de leite ou assim! Open Subtitles كان يمكنكَ منعه بضربه بزجاجة حليب أو شيء
    Sabes, quando ela partiu, eu poderia tê-la impedido. Open Subtitles لمّا غادرت كان علي أن أوقفها لا لمْ تكوني لتقدري على ذلك
    Se ao menos eu a tivesse impedido de sair naquela altura... Open Subtitles لو إستطعت فقط منعها من الرحيل في ذلك الوقت...
    Podia tê-los impedido se fosse mais forte. Open Subtitles كان بإمكاني إيقافهم لو كنت أقوى
    Devias ter-me impedido! Open Subtitles أنتي تعرفين ذلك كان يجب عليكِ إيقافي
    Nunca me devia ter impedido. Devia tê-la apanhado. Open Subtitles لم يكن عليك أن توقفني كان علي ان أذهب إلى هناك
    Não posso dizer que me sinto mal por o meu pai tê-lo impedido. Open Subtitles بأكملها لا يسعني أن أكون آسفاً كون والدي أوقفه عن فعل ذلك
    Sempre que ia disparar, era impedido por um imprevisto. Open Subtitles .. كلماأكونعلى وشك إطلاقالنار. حَدَث غير متوقّع يمنعني.
    Será impedido de entrar neste hospital até que o processo esteja resolvido, e quando acabar, vou recomendar ao conselho que seja demitido. Open Subtitles سوف تمنع من دخول المستشفى حتى تتم تسوية القضية وحين تتم سوف اقترح لمجلس الإدارة
    - Não a podias ter impedido. - Não sabes disso. Open Subtitles لن تتمكن من ايقافها أنتي لا تعلمين ذلك
    Ele estava a ser brutalizado bem a minha frente, e eu devia ter percebido, e eu devia ter impedido. Open Subtitles لقد كان يستباح امامي, كان يجب ان ارى ذلك, وان اوقفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more