A maioria das nossas árvores de fruto foram cá introduzidas, incluindo as maçãs, os pêssegos e as cerejas. | TED | في الواقع، أغلب أشجار الفواكه التي نزرعها تم جلبها من الخارج، بما فيها التفاح والخوخ والكرز. |
São esboços e, na maioria das vezes, afastas-te da ideia inicial. | Open Subtitles | حسناً، لقد كانت قاسية وفي أغلب الوقت تكون أنت المتضرر |
A maioria das pessoas no mundo ficou cega. Não há governo. | Open Subtitles | .أغلب الناس في العالم اصيبوا بالعماء لم يكن هناك حكومات |
No escritório, a maioria das interrupções e distrações que impedem as pessoas de fazer o seu trabalho são involuntárias. | TED | في المكتب , فإن معظم الانقطاعات والتشتت التي تسبب للناس عدم إنجاز العمل فعلا ليست عن رغبه. |
A maioria das espécies ficam em estase por muito tempo. | Open Subtitles | مُعظم الأنواع تبقى في ركودٍ لفترات طويلة من الزمن. |
Para o cristianismo, para a maioria das religiões, a moral não existe, sem o temor à morte. | Open Subtitles | المسيحية ، اغلب الأديان ، هناك مباديء أخلاقية لا توج فى الإنسان إلا بسبب الموت |
Uma roupa que a maioria das mulheres usam debaixo da saia. | Open Subtitles | إنّه نوعٌ من الملابس الذي ترتديه أغلب النساء تحت تنّوراتهم |
Segundo sei, a maioria das senhoras foi retirada a tempo. | Open Subtitles | اعلم أن أغلب السيدات تم أنقاذهم في الوقت المناسب. |
Como a maioria das crianças de 9 anos: de vestido de noiva. | Open Subtitles | كما هو حال أغلب الفتيات في سن التاسعة تلبس فستان زفاف |
Ele vai ficar preso num mundo onde a maioria das pessoas que ele conhece e ama não podem sequer vê-lo. | Open Subtitles | هو سوف يظل عالقاً في عالم حيثُ أغلب الأشخاص الذين عرفهم و أحبهم لن يستطيعوا حتي أن يروه |
Sabe, a maioria das pessoas pagava-me um jantar primeiro. | Open Subtitles | أتعلم، أغلب الناس كانوا ليبتاعوا لي عشاءً أوّلًا. |
A maioria das minhas amigas tem problemas com as mães... por causa, da maquilhagem, rapazes, roupas, rapazes, sexo, rapazes. | Open Subtitles | أغلب صديقاتي لديهن مشاكل مع أمهّاتهن حول مستحضرات التجميل الصبيان , الملابس الصبية , الجنس , الصبية |
Estou a pensar em ti, e em como tu e eu tivemos mais passado nos últimos cinco anos do que a maioria das pessoas tem numa vida. | Open Subtitles | إنّي أفكر فيك وفي كيف أنّه خلال الـ 5 سنين الماضية جمع بيني وبينك تاريخ أكثر مما قد يحظى به أغلب الناس خلال عمر. |
Ou, para ser mais preciso, como é que a maioria das mulheres no mundo lava a roupa? | TED | دعوني اصيغ العبارة بصورة أخرى .. كيف تغسل معظم النسوة في العالم ملابس عائلاتها ؟ |
Empregamos a maioria das pessoas, pagamos a maioria dos impostos. | TED | إذ نشغل معظم الناس ، و نخلق معظم الضرائب. |
A maioria das plantas não gosta de sal, mas os halófitos toleram-no. | TED | معظم النباتات لا تحب الملح، و لكن هذا النوع يتحمل الملوحة. |
A maioria das pessoas que sabiam disto já estão mortas. | Open Subtitles | مُعظم من علموا بهذا الأمر قد فارقوا الحياة بالفعل. |
Ao dar más notícias, a maioria das pessoas tenta ser gentil. | Open Subtitles | عند تقديم أخبار سيئة، مُعظم الناس يُحاولون فعل ذلك بلطف. |
A maioria das mulheres da congregação mantêm as noticias longe da atmosfera. | Open Subtitles | اغلب السيدات من الكنيسه يخططون لسحب الاخبار مباشرة لخارج الغلاف الجوي |
Devia ter funcionado. - A maioria das pessoas ama a irmã. | Open Subtitles | . هذا يجب ان يفي بالغرض, معضم الناس يحبون اخواتهم |
Na maioria das culturas africanas, as mulheres estiveram proibidas de tocar tambor ou percussão durante muito tempo. | TED | في أغلبية الثقافات الأفريقية النساء كن ممنوعات من لعب الطبول وأدوات النقر لوقت طويل جدًا |
Os trópicos albergam a maioria das espécies do oceano, e a maioria das pessoas cuja existência depende dos mares. | TED | المناطق الاستوائية لدينا هي موطن لمعظم الكائنات المائية في محيطنا، ومعظم الناس الذين يعتمد وجودهم على بحارنا. |
Dei a maioria das roupas à caridade, não tinha muita coisa. | Open Subtitles | لقد تبرعت بمعظم ملابسها لصالح الخير. لم يكن لديها الكثير. |
Mas Hürrem sempre se queixou do marido, tal como a maioria das esposas, por passar muitos dias e meses em campanha fora da capital. | Open Subtitles | لكن حورية دائما ما كانت تشتكى من زوجها كمعظم النساء كونه كان يقضى شهورا طويلة فى حملاته خارج العاصمة |
Infelizmente, a maioria das pessoas não são nossas mães. | TED | و لكن لسوء الحظ فمعظم الناس ليسوا امهاتنا |
Para a maioria das mães rã isso seria suficiente. | Open Subtitles | بالنسبة لأغلب أمهات الضفادع، هذا يعني إنجاز المهمة. |
Além disso os problemas que a maioria das pessoas padece no ocidente não são, realmente, doenças agudas, para os quais os medicamentos funcionam bem, mas sim doenças crónicas, são doenças como a depressão, diabetes, coração | Open Subtitles | و هنالك ايضاً المتاعب التي يواجهها غالبيّة الناس في الغرب و هي ليست فعلاً اعتلالات جسديّة حادة التي الطب جيّد جدّاً في التعامل معها، بل هي اعتلالات مُزمِنة. |
Para a maioria das pessoas, a coisa mais assustadora da morte não é estar morto, é morrer, sofrer. | TED | لمعظم الناس , أكثر أمر أخافة في الموت ليس أن يكونوا ميتين إنما الأحتضار , المعاناة |
As duas metades passarão por nós a uns 500 Kms, e a maioria das partículas foi vaporizada. | Open Subtitles | النصفان يبتعدوا عنا بمقدار 400 ميلاْ وأغلب الجزيئات الصغيرة تبخرت |
E em Oz, a maioria das vezes, a ilusão é melhor que a realidade. | Open Subtitles | و في سجنِ أوز، مُعظَم الأحيان الوَهم أفضلُ من الحقيقَة |