"mas com" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ولكن مع
        
    • لكن مع
        
    • لكن بوجود
        
    • لكن بسبب
        
    • لكن على
        
    • فقط مع
        
    • لكن مَع
        
    • لكن ومع
        
    • لكن بهذه
        
    • ولكن بوجود
        
    • ولكن بسبب
        
    • لكنّ مع
        
    • لكن بالنسبة
        
    • بل مع
        
    • لكن نظراً
        
    Vamos tornar o mundo mais inteligente, mas com simplicidade. TED دعونا نجعل العالم أكثر ذكاءاً، ولكن مع البساطة.
    mas com o pêndulo, consigo manifestar estas forças invisíveis que estão a manter os ímanes no lugar. TED ولكن مع البندول ، فإنها تسمح لي بتوضيح هذه القوى الخفية التي تثبت بفعل المغناطيس.
    Cada momento de alegria é curto, mas, com o tempo, somam mais que a soma das suas partes. TED كل لحظة من البهجة صغيرة، لكن مع مرور الوقت، إنها تتراكم ليكون مجموعها أكبر من أجزائها.
    mas com o implante, tu estás morta de qualquer maneira. Open Subtitles لكن بوجود الجرعة في جسدكِ انتِ ميتة في كلا الأحوال
    mas com todas estas coisas estranhas, tens de ter cuidado. Open Subtitles ولكن مع كل هذه الأمور الغريبة عليك أن تحذر
    Voltamos ao acordo de custódia inicial, mas com uma condição. Open Subtitles سنعود للإتفاقية العادية للرعاية ولكن مع شرط واحد جديد
    mas com estas coxas, o fato não me favorece. Open Subtitles ولكن مع هذين الفخذين التنوره المقلمة لاتنفع معي
    O neurocirurgião está optimista que pode ter uma recuperação completa, mas com estas lesões nunca se sabe. Open Subtitles والاعصاب متفائل انه يمكن ان تتماثل للشفاء الكامل، ولكن مع تلك الإصابات نحن لا نعرف.
    Eu sou como o Bruce Willis, mas com maquilhagem. Open Subtitles أنا اعشق بروس ويليس ولكن مع السمات البارزة
    As vozes de computador por vezes não são muito sofisticadas, mas com o meu computador posso comunicar de forma mais abrangente que nunca. TED ان اصوات الكمبيوتر .. لاتبدو احيانا متفائلة .. ولكن مع الحاسوب خاصتي يمكنني ان اتواصل بصورة واسعة جداً اكثر من ذي قبل
    Os empréstimos em agiotas são sempre uma opção, mas, com taxas de juro muito acima dos 300%, são financeiramente arriscados. TED حيتان القروض خيار متاح دائماً، لكن مع أسعار فائدة تتخطى ٣٠٠ في المئة، فانهم يعتبروا في مخاطرة مالية.
    mas com o quadrado no ato faz música de fato Open Subtitles تنكى.. دانكى لكن مع مربع المكان وتضع الموسيقى خلفك
    Mas, com alguma paciência e ajuda, traçará o meu perfil ao pormenor. Open Subtitles لكن مع القليل من الصبر والمساعدة ربما قد تستطيع وصفى جيدا
    - Não, mas com a.357 na cara, não tenho a certeza. Open Subtitles لا يا سيدي و لكن بوجود ذلك المسدس المصوب إلى وجهي لا أستطيع ان أكون متأكداً أنا آسف
    mas com nitrato, ele poderia ter tido um hemorragia interna mesmo de danos menores do tecido. Open Subtitles لكن بوجود الملح الصخري يُمكن أن يحدث نزيف داخليّ من أي ضرر بسيط في الأنسجة
    mas com o trânsito na 110, isso é quase impossível. Open Subtitles لكن بسبب كل تلك الزحمة في طريق 110. الأمر مستحيل علميّاً.
    uma lista que inclui direitos de visita na cadeia — mas, com alguma sorte, nunca precisarão dele. TED قائمة تتضمن حقوق الزيارة في السجن لكن على الأرجح لن تحتاج هذه
    Não só com o seu cachorro, mas com o resto da família. TED ليس فقط مع جرائهم، بل مع باقي العائلة في الفصل.
    mas com a Sharona não houve nenhum sinal de aviso. Open Subtitles لكن مَع شارونا، كان هناك لا إشاراتَ تحذيريةَ مطلقاً.
    mas com todo o respeito, eu não acho que esteja a imitá-la. Open Subtitles لكن ومع إحترامي الشديد، فأنا لا أعتقد بأني أقلدك
    mas com este software, que desenvolvi, podemos detectar informação escondida. Open Subtitles لكن بهذه البرامج الخاصّة، التي أنا صمّم، نحن يمكن أن نكتشف معلومات مخفية.
    Sempre pensei que a tua mãe devia tê-lo deixado, mas com duas meninas pequenas, ela tinha medo de ficar sozinha. Open Subtitles ،لطالما ارتأيت أن على أمكِ أن تهجره .. ولكن بوجود فتاتين صغيرتين، كانت .. تخشى أن تكون وحدها
    Pensamos que estaria tudo acabado em de 2 meses, mas com a canalização e a fundação, vai fazer quase um ano agora. Open Subtitles كنتُ أظن أننا سننتهي من المنزل كله في خلال شهرين ولكن بسبب أعمال السباكة والأساسات فلقد مرّ علينا عام الآن
    mas com os números de leões tão baixos como agora, eles precisam de toda a ajuda que possam obter. Open Subtitles لكنّ مع أعداد أسود منخفضة كما هي، انهم بحاجة الى كل المساعدة التي يمكن ان يحصلوا عليها.
    mas com as vitórias dos aliados vieram os problemas. Open Subtitles لكن بالنسبة للحلفاء كانت الإنتصارات مشكلة
    Mais ainda, aprendemos que isto é uma coisa que não montámos apenas para a comunidade mas com a comunidade. TED وما هو أهم، هو أننا تعلمنا أن هذا أمر لم نقم فقط بإنشائه من أجل المجتمع بل مع المجتمع.
    Talvez o Boyd, mas com a história deles, não sei como funciona. Open Subtitles ربما " بويد " لكن نظراً للتاريخ لا أعرف كيف حدث هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more