"menos que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إلا إذا
        
    • مالم
        
    • أقل من
        
    • الا اذا
        
    • إلا إن
        
    • إلا لو
        
    • إلّا إذا
        
    • اقل من
        
    • الا ان
        
    • ومالم
        
    • ما عدا
        
    • إلاّ إن
        
    • إلا اذا
        
    • إلاّ إذا
        
    • يقل عن
        
    O estilo índio: nunca te arrependas de vencer um inimigo a menos que, tendo conquistado o corpo dele, também queiras o espírito, Open Subtitles علي الطريق الهندية: لا تشعر أبداً بالآسف عندما تضرب خصم أو عدو لك إلا إذا غزوت جسده أو أخذت روحه
    A menos que insista, preferia não falar sobre isso. Open Subtitles حسنا, إلا إذا أصررت الأفضل ألا أتكلم عنه
    É bom motivo, a menos que goste de problemas. Open Subtitles إنه أحد أفضل الأسباب مالم تكونى جاذبة للمشاكل.
    A menos que contemos os castigos. Assim, seria o líder. Open Subtitles مالم حجز تهمِ واحد، في هذه الحالة تَقُودُ الإتحادَ.
    Então, dois deles implantados no corpo, pesariam menos que um cêntimo. TED يمكن زرع جهازين في الجسم ويزنان أقل من العملة المعدنية.
    Mas não bebemos com um homem a menos que o respeitemos. Open Subtitles لكننا لا نشرب مع رجل اخر الا اذا كنا نحترمه
    A menos que lhe tenha ido cobrar as 1500 libras pelas miniaturas. Open Subtitles إلا إن كنتِ أنتِ من أخذت الألف وخمسمئة جنية ثمناً للمنمنمات
    Estão prontos para uma incursão, a menos que apanhemos a pessoa, ou as pessoas responsáveis pelo crime. Open Subtitles إنهم جاهزون لمحاكمة هناك، إلا إذا وضعنا ايدينا على الشخص أو الأشخاص. المسؤلين عن ذلك.
    Porque se queremos ser músicos estamos a assegurar uma vida de pobreza e obscuridade a menos que se tenha o talento do Stanley. Open Subtitles لأنك لو أردتي أن تكوني موسيقية فسوف تضمنين حياة غير آمنة من الفقر لنفسك إلا إذا كنتي موهوبة جدا مثل ستانلي
    Não dispares, a menos que estejas certa que o vais atingir. Open Subtitles لا تطلقي مجدداً إلا إذا كنت متأكدة من أنك ستصيبيه.
    Eu não tenho cordenção a menos que esteja batendo em alguem. Open Subtitles لا أتصرّف على سجيتي إلا إذا كنت سأضرب شخص ما.
    Ninguém vai atirar em nada a menos que não haja outra opção. Open Subtitles لن نستخدمها أبداً إلا إذا كان هذا هو الخيار الوحيد أمامنا
    30 segundos cada um, a menos que queiras mais. Open Subtitles لديك 30 ثانيةِ لكل واحد، مالم تُريدىُ أكثرَ.
    Diz-me lá! Ele não consegue usar uma casa de banho a menos que saiba que está limpa. Open Subtitles كل ما في الامر انه لا يستطيع ان يستخدم دورات المياة مالم يتأكد من نظافتها
    A menos que desenvolvas um pénis, não vais conseguir entrar. Open Subtitles حسنا، مالم تخطّطين على نمو العضو فلن تستطيعين الدخول
    Para ser preciso, menos que isso. Em 80 dias. Open Subtitles فى أقل من ذلك, لأكون دقيقاً, ثمانون يوماً
    O total do potencial daqui não deve ser menos que astronómico. Open Subtitles فالقدرة الإجمالية لهذا حتما لا أقل من أن تكون فلكية
    Nada tenho pra lhe dizer, a menos que esteja preso. Open Subtitles ليس لدي ما أقوله الا اذا كنت رهن الاعتقال
    Não podes agir assim, a menos que eu precise de ti. Open Subtitles لا يمكنك الاستعراض هكذا إلا إن كنت في حاجة إليك
    Ao menos que fizesse parte de um plano,em que você estivesse metido. Open Subtitles إلا لو كان هذا جزء من الخطة وأنت كنتَ مشتركًا بها
    Sabe que não recorreria a ela, a menos que fosse necessário. Open Subtitles تعلم بأنّي لا التجأ إليها إلّا إذا كان لزاماً عليّ.
    Todos os animais trabalham mais e comem menos que nas outras fazendas. Open Subtitles كل الحيوانات يعملون اكثر ويأكلون اقل من اقرانهم في المزارع الاخرى
    Não se deve usar lenços a menos que se seja francês. Open Subtitles ليس عليك ارتداء الأوشحة بتلك الطريقة الا ان كنت فرنسياً
    - Amanhã é a tua festa de noivado e a menos que se possa sair da prisão de Bujumbura por um dia, o Lyle não comparecerá. Open Subtitles غداً حفل ارتباطك ومالم يَعطوه ترخيصاتَ نهاريةَ خارج سجنِ بوجمبورا لايل لن يستطيع الحضور
    A menos que a novidade de estar com o rei do baile tenha passado... sugiro que compremos uma garrafa e procuremos um sítio. Open Subtitles حسناً ما عدا النبل في البقاء مع العظماء أعتقد أن لدينا زجاجة وعلينا أن نجد مكان جيد
    A menos que façamos aqui algum tipo de acordo financeiro que faça valer a pena desistirmos disto. Open Subtitles إلاّ إن قمنا بعقد صفقة مالية هنا من شأنها أن تجعلنا نتغاضى عن كل هذا
    Já que é uma ocasião especial, devíamos ficar acordados até mais tarde, a menos que estejas muito cansado. Open Subtitles بما انها مناسبة خاصة اظن انه علينا ان نتأخر بالسهر قليلاً الليلة إلا اذا كنت متعب
    Não há futuro no combate ao crime, a menos que gostes de ser processado. Open Subtitles يمكنك أن تصدقيني، لا مستقبل بمكافحة الجريمة إلاّ إذا أحببتي التعرض للمقاضاة
    Até ontem, nunca recebemos menos que 5O dos seus amigos juntos. Open Subtitles حتى أمس كان لدينا لا يقل عن 50 من أصدقائك تجديهم في أي وقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more