"merecem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تستحقون
        
    • يستحقونه
        
    • تستحقان
        
    • يستحقّون
        
    • يستحقون
        
    • يستحقان
        
    • يستحقوا
        
    • يستحقّ
        
    • تستحقونه
        
    • تستحقّ
        
    • يَستحقّونَ
        
    • يستحقه
        
    • تستحق
        
    • ويستحقون
        
    • يستحق
        
    Não merecem a dignidade de um pelotão de fuzilamento. Open Subtitles أنتم لا تستحقون الشرف العسكري للإعدام رميا بالرصاص
    Mostra-lhes o respeito que merecem ou isso vai enfraquecer-nos. Open Subtitles أظهر لهم الأحترام الذي يستحقونه و إلا سيهزمونا
    Vocês merecem isso, serem felizes, e deixarem isso tudo para trás. Open Subtitles أنتما تستحقان أن تكونا سعيدين و ترك كل هذا خلفكما
    O problema é que, algumas pessoas não merecem dinheiro. Open Subtitles المشكلة هي، أن بعض الناس لا يستحقّون المال.
    Os que sobraram, merecem mais do que palavras... de um redator de algum jornal, e verei que eles o tenham. Open Subtitles هؤلاء الباقين يستحقون أكثر من استلقوا على ظهورهم من بعض محرري الصحف، و أنا انوي تحقيف ذلك لهم
    O ponto a que cheguei, é que só há duas perguntas que merecem ser feitas: TED الفائدة التي استنتجتها أن هناك سؤالان فقط يستحقان أن نسألهما حقاً:
    Ou devem monstros como este terem o que merecem? Open Subtitles أم أن هؤلاء الوحوش ينالو الجزاء الذي يستحقوا
    Todos no reino merecem o nosso amor e respeito. Open Subtitles كلّ مَنْ في المملكة يستحقّ محبّتنا و احترامنا
    Muitos americanos acham que vocês não merecem ter direitos especiais. Open Subtitles العديد من الأمريكان لا يظنوا بانكم تستحقون حقوق خاصة
    Uma sandes de vergonha, acompanhada de merda. Vocês merecem melhor. Open Subtitles أنتم تستحقون ما هو أفضل الكلفيأمريكاإما أنيكون عامل ..
    Estou a pedir-te que acredites que vocês dois merecem ser declarados inocentes. Open Subtitles ان تؤمن ان كلاكما تستحقون التبرئة وماذا لو لم استطع فعلها؟
    Talvez não, mas pelo menos eles têm o que merecem. Open Subtitles ربما لا, ولكنهم حصلوا على ما يستحقونه على الأقل
    Segundo Aristóteles, justiça significa dar às pessoas aquilo que elas merecem. TED وفقاً لأرسطو العدالة تعني إعطاء الناس ما يستحقونه.
    - merecem os vossos passaportes. Open Subtitles ـ أظنكما تستحقان جوازي السفر ـ احتفظ بهما
    Vá, rapazes. Usem um chapéu, as miúdas merecem. Open Subtitles هيا يا رفيقي ارتدي القبعة فالسيدتين تستحقان ذلك
    Eles merecem um obrigado, e não mais uma das suas tradicionais tarefas feita por você. Open Subtitles هم يستحقّون شكرا منك لا مزيد من نوبات غضبك المشهورة عالميا
    Todas as pessoas merecem ser livres e iguais... sejam Camponeses ou Magos. Open Subtitles كل الناس يستحقون أن يكونوا أحرار ومتساويين سواء العامي أو الماجي
    "Não merecem viver com medo de ser presos?" TED ألا يستحقان العيش في حالة خوف من الاعتقال؟
    Se tiverem alguma coisa que nos possa apanhar, merecem apanhar-nos. Open Subtitles اذا كان لديهم ما يستطيعون به التقاط طائرتنا فهم يستحقوا الإمساك بنـــا
    Se é assim que os humanos são, eles não merecem ouví-la. Open Subtitles إنْ كان البشر على هذه الشاكلة فلا أحد يستحقّ سماعه
    O amor vai ter convosco só quando acreditarem que o merecem. Open Subtitles سيطرق الحب أبوابكم فقط عندما تؤمنوا بأنكم تستحقونه
    Tu e a Paula merecem um novo começo e merecem algum de mim. Open Subtitles أنت وبولا تستحقان بداية جديدة وأنت تستحقّ شيء منّي.
    Vamos dar-lhe a recepção gelada que todos os novatos merecem. Open Subtitles دعنا نَعطيه المتجمّد مرحباً الذي كُلّ المجندون الجدد يَستحقّونَ.
    Eu sei o que estes rapazes merecem quanto a cuidados de saúde. TED أعلم ما يستحقه هؤلاء الجنود في جانب الرعاية الصحية.
    A propósito, esses lugares merecem narrativas de esperança, e a ciência e a exploração podem fazer parte disso. TED وعلى أية حال، هذه المناطق تستحق زرع الأمل، ويمكن للعلم والاستكشاف أن يكونا جزءاً من هذا.
    E, como consequência, hoje em dia, não há vagas suficientes para todos aqueles que querem e merecem uma educação de excelência. TED وكنتيجة لذلك، لا توجد اليوم مقاعد كافية للكثير من الناس الذين يرغبون ويستحقون تعليما ذا جودة عالية
    De certa forma, fomos ensinados a pensar que a verdadeira questão é se as pessoas merecem morrer pelos crimes que praticaram. TED تعلمنا بشتى الطرق في التفكير في أن السؤال الحقيقي هو : هل يستحق الناس أن يعدموا لجرائم إرتكبوها ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more