É assim que fazemos que tudo corra bem, Mesmo quando não corre. | TED | هكذا يكون الأمر لا بأس به، حتى عندما لا يكون كذلك. |
Quarto, Mesmo quando cumprem todos os requisitos, a maioria das pessoas não falará com os Recursos Humanos. | TED | رابعاً، حتى عندما تملك كل هذا في مكان ما، لن يتكلم معظم الناس للموارد البشرية. |
Mas Mesmo quando tento controlá-la a ilusão é tão poderosa devido à maneira como os nossos cérebros estão programados para reconhecer certos tipos padrões. | TED | ولكن حتى عندما ابعدها بعيدا فان الوهم قوي جدا بسبب كيف ان عقولنا تجتهد في البحث للعثور على هذا النوع من الانماط |
Com estes 300 milhões de pessoas, de microbloguistas, Mesmo quando lhes bloqueiam o "tweet" na nossa plataforma censurada, | TED | لذلك عندما يقوم هؤلاء الـ 300 مليون مدون, حتى لو قاموا بحجب التغريدات في برنامجنا الرقابي. |
Estiveste à altura... Mesmo quando não tinha os meus poderes. | Open Subtitles | كلا، قمت بدورك حتى حين كنت مجرداً من قواي |
Continuaste a olhar-me daquela maneira, Mesmo quando estavas com ele. | Open Subtitles | استمريّتِ بالنظر إليّ بنفس الطريقة, حتّى عندما كنتِ برفقته |
Uma senhora deve sempre ser civilizada Mesmo quando ela monta. | Open Subtitles | السيدة يجب دائما أن تكون متحضرة حتى عندما تركب |
Um gangstertem sempre razão. Mesmo quando está errado, está certo. | Open Subtitles | الحكماء دائما محقون حتى عندما يكون مخطىء فأنه محق |
Até Mesmo quando ela dormia com alguém, sexo não era o objectivo. | Open Subtitles | حتى عندما كانت تنام فى الجوار لم يكن الجنس هو الهدف |
Estamos sempre a falar disso, Mesmo quando não o estamos a fazer. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن هذا الأمر طوال الوقت حتى عندما لا نتحدث |
Por ter estado sempre connosco, Mesmo quando não queríamos... | Open Subtitles | لتواجدك الدائم بجانبنا حتى عندما لم نكن نريدك |
Senti-me só durante muito tempo, Mesmo quando estava junto de outras pessoas. | Open Subtitles | شعرت بالوحدة لوقت طويل جداً حتى عندما كنت محاطة بأناس آخرون |
Bem, algumas pessoas agradam ás crianças Mesmo quando não merecem. | Open Subtitles | بعض الناس يمدحون الأطفال حتى عندما لا يستحقون ذلك |
Mesmo quando se é indiano, isso não é muito explícito, muito óbvio. | TED | حتى لو كنت هنديا، فالأمر ليس بهذه الصراحة، ليس بهذا الوضوح |
Podemos divertir-nos, Mesmo quando andamos à procura de um assassino. | Open Subtitles | يمكننا الإستمتاع حتى لو اننا نحاول أن نجد القاتل |
Achei que era mais fácil por ela ser mais velha, mas Mesmo quando sei que estou a fazer o certo, nunca parece certo. | Open Subtitles | ظننت أن الأمر سيسهل حين تكبر في السن لكن حتى حين أعرف أني افعل الشيء الصحيح، لا أشعر أنه صحيح أبدًا |
Nem Mesmo quando esse ano se transformou em sete. | Open Subtitles | ولا حتّى عندما تحوّلت السنة إلى سبع سنوات |
Os nossos amigos, famílias e colegas podem quebrar a nossa segurança Mesmo quando fazemos as coisas certas. | TED | أصدقائنا، أهلنا، زملائنا قد يتسببون في كسر حاجز الأمان الخاص بنا حتى حينما نقوم بعمل جميع الأمور الصحيحة. |
50 marcos com pequeno almoço, Mesmo quando estou atrasada na renda. | Open Subtitles | 50مارك مع الإفطار حتي عندما أكون متأخرة في الإيجار رائع,أليس كذلك؟ |
E tu devias saber, minha loba mais pequenina, que Mesmo quando tudo parece arruinado na nossa história, há sempre outro capítulo para ser contado. | Open Subtitles | ويجب أن تعلمي يا ذئبتي الأصغر أنّه حتّى حين يبدو أن كلّ شيء احترق لرماد في قصّتنا فهناك دومًا فصل آخر ليُروى. |
Mesmo quando pensava que eras uma dessas nerds dos satélites estava orgulhoso. | Open Subtitles | حتى و أنا أظنك تلك العبقرية العاملة بالهوائيات كنت فخورا بك |
Mesmo quando os outros lhe dizem que é errado. | Open Subtitles | حتى وإن كان الآخرون يخبرونه بأنه على خطأ. |
Posso sempre contar contigo. Mesmo quando preferes jogadores de futebol. | Open Subtitles | يُمْكِنُ أَنْ أَعتمدَ عليك دائماً حتى إذا كنت تُفضّلين لاعبي كرةِ القدم |
Mesmo quando a cria está morta a diversão não acaba por completo. | Open Subtitles | حتى بعد موت الصغير.. ما زالت رياضة الحيتان لم تنتهي بعد. |
ou Mesmo quando implora a Roxanne para ligar a luz vermelha. | Open Subtitles | أو حتى متى هي تتذرّع مع روكسان لفتح الضوء الأحمر. |
Mesmo quando queremos a ONU e os Democratas nisto, connosco. | Open Subtitles | فقط عندما أردنا انضمام الأمم المتحدة والديمقراطيين في هذا |
Mentem e enganam, não sugam o teu sangue Mesmo quando imploras. | Open Subtitles | يكذبون و يخدعون لن يمصوا دمك حتى وأنت تترجاهم ؟ |
Bem, também não enganavam ninguém Mesmo quando ainda fingiam. | Open Subtitles | حَسناً،لن يخدعوا احدا حتى ولو كانوا يتظاهرون بذلك. |