muitos de nós sabemos que pouco sono está ligado a doenças como Alzheimer, doenças cardiovasculares, AVCs e diabetes. | TED | يعلم معظمنا أن النوم غير الكافي مرتبط بالأمراض كالزهايمر وأمراض القلب والأوعية الدموية، والسكتة الدماغية والسكري. |
Infelizmente, muitos de nós não usamos protetor solar, e os que usam não conseguem ver quando desaparece, porque é invisível. | TED | لسوء الحظ معظمنا لا يضع واقي الشمس، والذين يضعوه مِنّا لا يمكنهم معرفة متى يزول، لأنه غير مرئي. |
Como muitos de vocês sabem, posso pura e simplesmente apagar aquele ponto. | TED | لا توجد مشكلة كما يعلم معظمكم لأنه بامكاني مسح تلك النقطة |
muitos de nós passamos a vida, no que se refere à saúde e à doença, como se fôssemos espetadores. | TED | أغلبنا يقضي معظم حياته، عندما يتعلق الأمر بالصحة والمرض، بالتعامل معها كمسترق للنظر. |
Mas antes disso, temos de abordar a definição do que é 'ser verde' porque muitos de nós têm uma definição diferente. | TED | ولكن قبل أن أقوم بذلك، يجب أن نخوض في تعريف ماهية الأخضر، لأن الكثير منّا لديه تعريف مختلف له. |
muitos de nós nem sequer pensamos nisso, porque é quase uma segunda natureza. | TED | معظمنا لا يفكر حقاً في ذلك، لأنه أمر فطريّ تقريباً. |
O que são tarefas multimédia? É o facto de que muitos de nós, muitos dos nossos filhos, estão a ouvir música ao mesmo tempo que pesquisam na Internet, enquanto falam no Facebook com os seus amigos. | TED | كيف يتم استخدام العديد من الأجهزة في آن واحد؟ معظمنا ومعظم أطفالنا ينسجمون مع سماع الموسيقى أثناء قيامهم بالبحث على الانترنت وفي نفس الوقت الذي يتحدثون فيه مع أصدقائهم على الفيس بوك. |
E podemos dar novamente vida a espaços "online" dos quais muitos de nós já desistiram. | TED | ويمكننا تجديد المساحات عبر الإنترنت ولا سيما تلك التي تخلى عنها معظمنا. |
Mas não é verdade que muitos de nós não somos muito bons em empatia? | TED | ولكن في الحقيقة، أليس معظمنا غير قادرين على التقمص العاطفي؟ |
O arroz dos cereais, que muitos de nós damos aos bebés, foi desenvolvido usando esta abordagem. | TED | حبوب الأرز التي يقدمها معظمنا لأطفالنا قد طورت باستخدام هذا النهج. |
muitos de nós ficaríamos aborrecidos, mas, aparte a interrupção rude, o teu amigo terá razão? | TED | معظمنا في الأغلب سينزعج ولكن بغض النظر عن مقاطعة الحديث الفظة، هل لصديقك وجهة نظر؟ |
Mas devem saber que ao fazê-lo, muitos de vocês vão morrer. | Open Subtitles | ولكن عليكم أن تعرفوا أن ذلك سيتسبب في موت معظمكم |
É por isso que muitos de vocês têm um cão em casa, que também tem todas estas características. | TED | وهذا سبب تربية معظمكم لكلب في المنزل، والذي يملك كذلك على كل هذه الخصائص. والأمر ليس عادلا للإنسانية، |
muitos de nós estamos orgulhosos do nosso país e, ao mesmo tempo, somos cidadãos do mundo. | TED | أغلبنا فخورون ببلداننا ومواطنون عالميون في نفس الوقت. |
mas muitos de nós concordará que não queremos empresas globais que sejam guardiãs da verdade e da justiça "online". | TED | إلا أن أغلبنا يتفق في الحقيقة أننا لا نرغب أن تكون الشركات العالمية هم حماة الحقيقة والشفافية على الإنترنت. |
muitos de nós morrerão em vão se o nosso sistema nos tornar apenas versões negras do que eles são. | Open Subtitles | الكثير منّا سيموتون من أجل لا شيء إذا تحول نظامنا السياسي إلى لا شيء سوى نسخهم السوداء |
Como muitos de vocês sabem, recentemente tive novas adições à minha. | Open Subtitles | العديد مِنْكم يَعْرفونَ ان عِنْدي إضافاتُ مؤخرى إلى عائلتِي. |
muitos de nós já perdemos familiares, amigos ou entes queridos para esta terrível doença. | TED | الكثير مننا قد خسروا أحد أفراد عائلتهم أو أصدقائهم أو أحبائهم بسبب هذا المرض الرهيب. |
O tabaco é um dos problemas mundiais mais graves da nossa época, e muitos de nós somos mais cúmplices no problema do que podemos julgar. | TED | التبغ هو واحد من أكثر القضايا العالمية الملحة في وقتنا ومعظمنا متواطيء في هذه المشكلة أكثر مما قد يدرك. |
muitos de nós tomaram esta decisão e é realmente fácil | TED | العديد منا هنا اتخذوا ذلك القرار والأمر فعلا سهل. |
Mas admito pensar que talvez muitos de nós possamos concordar que os seres humanos talvez possam ter um pouco de melhoria. | TED | وأعترف باعتقادي أيضاً بأن الكثير منا قد يوافق على أن الكائنات البشرية، بحاجة ونوعاً ما إلى القليل من التحسين. |
muitos de vós devem estar a pensar, certamente que poderemos parar isto. | TED | الكثير منكم قد يفكرون، لكننا لا نزال نستطيع بالتأكيد إيقاف هذا. |
Eu aposto que muitos de vocês viram a publicidade da Apple, que aparecem no PC com brilhantismo e simplicidade. | TED | أنا متأكد أن أكثركم قد شاهد إعلانات آبل الذي ينغز في الحاسب لذكائهم وبساطتهم |