Como me saí em não deixar as minhas emoções afectaram-me? | Open Subtitles | هذا وأنا أتحدث عن عدم ترك المشاعر تتحكم فيني؟ |
Consegues ver como tens o poder interior para não deixar que o que ele fez influencie quem tu és nesta etapa da tua vida? | Open Subtitles | أتستطيع رؤية لأنّك تمتلكها في قوّتك أن لا تدع مافعله يتدخّل في من تكون عند هذه النقطة من حياتك؟ |
Usou essas luvas de borracha para não deixar marcas. | Open Subtitles | إستعمل تلك قفازات المنزلية كي لا يترك بصمات |
Ei, América, porque não deixar alguns dos outros países suportar a sua parte da carga? | Open Subtitles | لم لا ندع بعض الدول الأخرى تحمل حصتها من العبء؟ |
É sobre a razão, cobrir todos os ângulos, não deixar nada ao acaso. | Open Subtitles | إنها بالمنطق، ومعرفة كل الثغرات، وأن لا تترك شيء للمصادفة. |
Tenho feito tudo para não deixar que ninguém se aproxime e repita isso. | Open Subtitles | وكنت أعمل جاهدة بأن لا أسمح بأحد أن يقترب مني كي يفعل هذا مُجدداً، |
Ele deu-me as chaves, e disse-me para não deixar que mais ninguém descobrisse. | Open Subtitles | وأعطاني المفاتيح وقال لي ألا أسمح لأي أحد يعرف |
Sabes, o único objetivo disso era para não deixar o drama de rapazes voltar a arruinar-me a vida. | Open Subtitles | تعرف , كل غرض ذلك هو لكي لا أترك الولد المسرحي يدير حياتي بعد الآن |
Uma evolução aparentemente infindável do ser e da comunidade, mas também este profundo desejo de não deixar ninguém de lado. | TED | على ما يبدو، تطوّر لا نهائي للذات والمجتمع، ولكن أيضاً هذه الرغبة الجارفة أن لا نترك أحداً خلفنا. |
Saiu do escritório, com cuidado, para não deixar pegadas. | Open Subtitles | ثم غادرتى المكتب وكنت حريصة على عدم ترك اثار اقدامك على التربة |
Só quero... Tento não deixar as coisas que não posso mudar me incomodar. | Open Subtitles | أحاول عدم ترك الامور التى لا أستطيع تغييرها تزعجني |
Não achas um pouco estranho eu ser tão cuidadoso, ao ponto de não deixar uma única marca aqui. | Open Subtitles | ألا تعتقد بأنه من الغريب أن أكون حذرا لدرجة عدم ترك بصمة هنا. |
No mentalismo, a ideia é não deixar que o otário perceba que está a ser hipnotizado, está bem? | Open Subtitles | في النشاط الروحاني، المهم هو أنك لا تدع الفاشل يعرف أنه تم تنويمه مغناطيسيًا |
Pedi-lhe para não deixar Lucy na casa. Ele prometeu. | Open Subtitles | أن لا تدع لوسي تدخل المنزل وهي وعدتني |
E, enquanto tu dormisses, eu esperava nove horas para que desaparecesse do teu organismo e não deixar rasto. | Open Subtitles | وعندما تكون نائم, سانتظر ل 9 ساعات ليخرج بالكامل من جسدك, حتى لا يترك اى اثر. |
Era suposto matarmos aquela cabra. E não deixar presentinhos na cama dos amigos. | Open Subtitles | نحن نفترض لقتل الكلبة لا يترك هدايا القمامة في أسرة أصدقائها |
Vim falar com o Primeiro-Ministro. Temos ordens de não deixar entrar ninguém. | Open Subtitles | ـ جئت لرؤية رئيس الوزراء ـ قيل لنا أن لا ندع أيّ أحد يدخل |
Também lhe peço para ter cuidado em não deixar nenhumas marcas. | Open Subtitles | وايضا ان تكون حذراً وان لا تترك اي علامات |
Continua a não deixar que sinta pena de si? | Open Subtitles | هل أنا ما زلت لا أسمح لنفسي بالشعور بالأسف حيالك؟ |
E então decidiram nos destruir, e não deixar rastro de nós para trás. | Open Subtitles | ولذا اختاروا تدميرنا كي لا يتركوا أي أثر منا ورائهم |
Para não deixar que ninguém se sentasse naquele lugar naquele dia. | Open Subtitles | طلبت النادل بان لا يدع احد يجلس مكانه بذلك اليوم |
Os seguranças tinham ordens para não deixar ninguém voltar. | Open Subtitles | الأزياء الرسمية أُمرت لعدم السماح لأي شخص بالرجوع. |
Ela não disse isso. Ela disse para não deixar a polícia apanhar-me. | Open Subtitles | هيه لم تقل هذا, قالت بأن لا أدع الشرطة تميك بي |
"Discutir as coisas com o seu par é uma maneira de eliminar medos ou ao menos não deixar que se avolumem". | Open Subtitles | تكلم مع شريكك عن هذه الأشياء لانها طريقة للتخلص من المخاوف لكلا الطرفين أو على الأقل لا تسمح لهم بالغرق في هذه الاحاسيس |
Ele tem equipamento sofisticado. Veja como conseguiu não deixar rasto. | Open Subtitles | كان لديه إعداد متقن، أتريد رؤية كيف لم يترك أثراً في المدرسة؟ |