"necessidade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ضرورة
        
    • داعي
        
    • داعٍ
        
    • ضروري
        
    • الحاجه
        
    • حاجه
        
    • رغبة
        
    • الحاجة
        
    • حاجتك
        
    • حاجتنا
        
    • داع
        
    • حاجتي
        
    • ضرورية
        
    • برغبة
        
    • حاجته
        
    "É uma necessidade. É uma compulsão. "É um desequilíbrio homeostático. TED بل هي ضرورة. انها رغبة ملحة. هو الاختلال الساكن.
    Isso, como tantas outras coisas, era uma necessidade não merecida. Open Subtitles ،ذلك كغيره من الأمور الكثيرة كانت ضرورة يؤسف لها
    Não tem necessidade de fazer isto. Somos todos americanos. Open Subtitles والآن، لا داعي لِفعلِ هذا فكلّنا أمريكيّين هنا
    Não temos necessidade de fazer o homem mais miserável. Open Subtitles أغلقه. لا داعٍ لنجعلهم تعسين أكثر من ذلك.
    Helicóptero da polícia, atirem só em caso de necessidade. Open Subtitles إلى الطائرة المروحية، لا تطلق إلا إذا كان الأمر ضروري
    Estou certo que compreende a necessidade de um laboratório. Open Subtitles أننى متأكد من انكى ستقدرين الحاجه لـمختبر ملائم
    Não há necessidade de apontar armas aqui isso é de louco. Open Subtitles ليس هناك حاجه لتجلب مسدسك هنا 1063 01: 11: 23,546
    E nessa altura, comecei a afastar-me da necessidade de imitar a humanidade como o único ideal estético. TED حتى في ذاك الوقت, بدأت أبتعد عن الحاجة في تكرار الحس البشري كالبديل الإصطناعي الأمثل
    Então, a compulsão deve ter sido uma necessidade do mundo exterior. Open Subtitles مهلا، يجب أن يكون قد إكراه ضرورة في العالم الخارجي.
    Agora, se o faz por escolha ou necessidade, ainda não sabemos. Open Subtitles الآن سواءً هذا اختيار أو ضرورة لا نعلم حتى الآن
    Esta terapia funciona continuamente em casa, sem haver necessidade de ir ao hospital quer periódica, quer continuamente. TED ويقدَم العلاج بصفة مستمرة في البيت دون ضرورة الذهاب للمستشفى بصفة دورية أو مستمرة.
    A Internet não deveria ser um luxo, mas um direito porque é uma necessidade social básica do século XXI, TED إن الإنترنت ليست نوعًا من الترف، بل حقٌّ، لأنها ضرورة اجتماعية أساسية في القرن الحادى والعشرين.
    Não há necessidade de ser grosseiro, Sr. Marcucci. Fale-me das ratazanas. Open Subtitles لا داعي لأن تكون فظاً سيد ماركوتشي أخبرني عن الجرذان
    Querida, não há necessidade de sentires ciúmes de uma informadora prostituta e drogada com a qual lido por causa do meu trabalho. Open Subtitles عزيزتي, ليس هناك أي داعٍ للشعور بالتهديد من المخبرة العاهرة, والمدمنة, والقذرة والتي أتعامل معها بسبب أنها جزء من عملي.
    Pareces gostar, da forma como te arriscas sem qualquer necessidade. Open Subtitles إنه بالتأكيد مشابه للطريقة التي تخاطرين بها بشكل غير ضروري.
    Por que tenho eu esta necessidade constante de me degradar? Open Subtitles لمَ لدي تلك الحاجه الدائمة لتقليل من شأن نفسي؟
    E agora ainda há mais necessidade de caridade. Open Subtitles الان هم في حاجه الرحمه اكثر من اي وقت مضي
    Só que indica uma necessidade de controlar o que o rodeia. Open Subtitles باستثناء أنها تشير إلى رغبة منك في التحكم بمن حولك
    Assim, o que acabamos por vender reflete a necessidade local desses agricultores. TED لذا ما تبيعه في النهاية يعكس الحاجة المحلية الفعلية لهؤلاء المزارعين.
    Estou curioso sobre essa tua necessidade para te declarares às massas. Open Subtitles انا لدي فضول بخصوص حاجتك هذه ان تكشف نفسك للجماهير
    De um lado, a nossa necessidade de segurança, de previsibilidade, de estabilidade, de dependência, de confiança, de perenidade, TED من ناحية، حاجتنا للحماية، للقدره علي التنبوء، للأمان، للإستقلالية ، للثقة ، للإستمرارية
    Morrer não é tão fácil como parece, mas não há necessidade de se sentir sempre mal. Open Subtitles الموت ليس هينا كما قد يبدو ولكن ليس هناك داع لشعورك بالسوء طوال الوقت
    A minha necessidade constante de adaptação tornou-me numa grande idealizadora e solucionista. TED حاجتي المستمرة على التكييف جعلت مني مبتكرة كبيرة وقادرة على حل المشاكل.
    Mas, afinal, o dinheiro era uma necessidade absoluta para mim. Open Subtitles لكن إتضح أن المال هو حاجة ضرورية بالنسبة لي
    Escuta. Sentirás uma grande necessidade de confessar o roubo e o homicídio. Open Subtitles اسمعي، سوف تشعرين برغبة شديدة بالاعتراف بالسرقة، وبالقتل
    Se tornou uma presa da necessidade inexplicável por contacto humano, Open Subtitles يسقط فريسة بشكل يصعب تفسيره أمام حاجته للتواصل البشري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more