Não tenho nada para lhes dizer. Faz tu o discurso. Com licença. | Open Subtitles | وليس لدي أي شيء لأقوله لهم لذا ألقي الخطاب أنتي, أعذروني |
George, a NSA disse para lhes enviarmos os dados sobre este caso. | Open Subtitles | جورج ، انظر لقد امرتنا الرئاسة بان نرسل لهم كل بياناتنا |
Achas que agora é uma boa altura para lhes dizer? | Open Subtitles | أتعتقدين أن الآن وقتاً مناسباً كي نقول لهم ؟ |
Autoriza-me a voltar para junto dos meus homens, General, para lhes contar o que sei e para tentar detê-los? | Open Subtitles | هل لي بطلب الاذن بلرجوع إلى رجالي، سيدي؟ لإخبارهم ما تعلّمت ولمحاولة وقّفهم؟ |
As crianças fazem um esforço grande para lhes fazer frente. | Open Subtitles | فريق الأطفالِ يَجْعلُ مخلص الجُهد لإعْطائهم منافسة. |
Agora é altura para lhes mostrarmos justiça. Podemos fazer isso, vocês e eu, a começar por onde trabalhamos, nas empresas em que funcionamos. | TED | الوقت مناسب الآن لنريهم العدل وباستطاعتنا فعل ذلك، أنا وأنتم من خلال مكان العمل الذي نعمل به |
Alteraram geneticamente plantas e animais para lhes resistirem. | Open Subtitles | نعم لقد كانوا يصممون النباتات هندسياً والحيوانات لمقاومتهم |
Ela não teve tempo que chegue para lhes ser útil. | Open Subtitles | لم تكُن معنا لفترة طويلة كفاية لتكون مُفيدة لهم |
Quando me ergui para falar aos meus, sobre Deus e o "tsunami", não tinha respostas para lhes oferecer. | TED | عندما وقفت كي أتحدث إلى المصلين عن الرب وتسونامي, لم يكن لدي إجابات أقدمها لهم. |
Estive tempo suficiente com eles para lhes arranjar nomes gestuais. | TED | أمضيت معهم فترة طويلة كفيلة بأن أخلق لهم أسماء بلغة الإشارة. |
Não para os recrutar, como o ISIS faz, mas para lhes causar dor. | TED | لكن ليس تجنيدهم كما تفعل داعش، ولكن ليسببوا لهم الألم. |
Os pais confiam em nós e farão tudo o que puderem para lhes dar uma vida melhor. | TED | آباؤهم يثقون بنا وسيفعلون أي شيء ليوفروا لهم حياةً أفضل |
"Quem és tu para as orientares, para lhes dizer o que é certo ou errado?" | TED | من انت لترشدهم وتبين لهم ما هو الصحيح وما هو الخاطئ، ماذا سيقوله أولئك الناس عندها؟ |
Pintamos animais para lhes mostrar que não estamos sozinhos. | TED | نرسم حيوانات لنُبين لهم بأننا لسنا لوحدنا. |
Como médico, tenho tentado definir o que se passa, e serenar as pessoas. Especialmente para lhes assegurar que não estão a enlouquecer. | TED | بصفتي طبيب يجب أن أحاول و أضع تعريفاً لما يحدث. و أن اطمئن الناس و اؤكد لهم بشكل خاص أنهم ليسوا بمجانين |
Eu encontro oportunidades para lhes dizer como me sinto, o que estou a passar, para termos uma linguagem comum | TED | أجد الفرص لأقول لهم كيف أشعر، ما أعيشه، لذلك لدينا لغة مشتركة. |
Estavam a sorrir e a segurar exemplares de Os 99. Pediram-me para lhes autografar a fotografia. | TED | والخبر الجيد انهن كانوا يحملن صورا للابطال ال99 ويبتسمون وكانوا يردون ان اوقع لهم على تلك الصور |
Parece que eles não vasculharam o que ele tinha para lhes dizer. | Open Subtitles | يبدو إنهم لم يسمعوا الكلام الذى قاله لهم |
Em vez de os desonrar invadindo o mundo deles, respeita-os o suficiente para lhes dizeres a verdade. | Open Subtitles | بدلاً من الإساءة إليهم بالتعدي على عالمهم.. يجب أن نحترمهم بما يكفي لإخبارهم بالحقيقة |
Depois, alimentavam-nos com cães pequenos, às vezes com gatos... só para lhes dar o sabor do sangue. | Open Subtitles | ثمّ، هم يَغذّونَهم الكلاب الصَغيرة، أحياناً قطط... فقط لإعْطائهم طعمِ الدمِّ. |
Voltar pelo portal para lhes mostrar como está o planeta deles. | Open Subtitles | نعود الي البوابة لنريهم كيف يبدو كوكبهم |
Aécio terá de dispersar a tropa para lhes dar apoio, e quando o fizer, atacamo-lo nós. | Open Subtitles | آتيوس )سيعمل على التقهقر لمقاومتهم) ! عندها،سننقض عليه |