"para vos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لكم
        
    • لأخبركم
        
    • لأساعدكم
        
    • لإعطائكم
        
    • ولإعطائكم
        
    • لأريكم
        
    • لأعرض
        
    • لأعطيكم
        
    • لإلهامكم
        
    • لأعلمكم
        
    • لأحدثكم
        
    • لإخراجكم
        
    • ليخبركم
        
    • للعبث معكم
        
    Estou aqui hoje para vos oferecer esse modelo novo. TED وأنا هنا اليوم لأقدم لكم هذا النموذج الجديد
    Senhoras e senhores, estou aqui esta noite para vos contar uma estranha história, uma história tão estranha que ninguém acreditará nela! Open Subtitles أيها السيدات والسادة، أنا هنا الليلة لرواية قصّة غريبة جداً لكم القصه بغاية الغرابه لدرجة أنه لن يصدقها أحد
    Adiante, tive uma grande revelação à volta desta situação, e Chris convidou-me para vos falar sobre ela. TED على أى حال, لقد أدركت شيء مشوق عن هذا الموقف ولذا دعاني كريس لأخبركم عنه
    E estou a oferecer alguma orientação baseada na minha experiência para vos ajudar a construir uma ponte, se o desejarem. TED وأنا أعرض عليكم أن أوجّهكم بناءً على تجربتي لأساعدكم ببناء جسر عبرها إذا أردتم ذلك.
    para vos dar um ideia do local, temos aqui a Carolina do Norte. Ao aumentar a imagem, o Condado de Bertie fica na parte mais a leste do estado, TED لإعطائكم فكرة عن الموقع هنا ولاية كارولينا الشمالية ، وإذا كبرنا الصورة مقاطعه بيرتي تقع في المنطقة الشرقية من الولاية
    para vos dar alguma perspetiva, nas duas décadas anteriores de pesquisas, apenas tínhamos descoberto cerca de 400, antes do Kepler. TED ولإعطائكم نظرة شاملة، خلال عقدي البحث الأخيرين، تعرفنا فقط على 400 قبل كيبلر.
    Se me acompanharem... tenho algo de especial para vos mostrar. Open Subtitles نعم هنا، لو تبعتموني لدي شيء خاص لأريه لكم
    Trouxe um poema que fiz para vos apresentar hoje. Open Subtitles عِنْدي قصيدتُي الخاصةُ التي إستعددتُ بها لكم اليوم.
    Estou aqui para vos apresentar uma nova filosofia de equipa. Open Subtitles اذن أنا هنا لاقدم لكم فلسفة ادارة الفريق الجديدة
    E vocês olham para mim para vos dizer o que fazer? Open Subtitles وأنتم يا رفاق تبحثون عنى لأقول لكم ماذا تفعلون ؟
    Estou aqui para vos dizer que os rumores são verdadeiros. Open Subtitles أنا هنا يا رجال لأخبركم أن إشاعات المرحاض حقيقية
    E vou usá-los para vos contar um pouco sobre o meu assunto favorito: o engano. TED وسأقوم باستخدامها لأخبركم شيئا عن مادتي المفضلة: الخداع.
    Além disso, se for uma armadilha, podem precisar de mim para vos orbitar. Open Subtitles بالإضافة ، أنه لو كان هذا فخ ، فستحتاجون إلي لأساعدكم في الإنتقال
    Hoje vamos apenas viajar até uma pequena amostra de algumas destas áreas especiais, só para vos dar a provar as riquezas e maravilhas que contêm. TED سنذهب اليوم في رحلة لنماذج صغيرة من بعض هذه المناطق الخاصة لإعطائكم فكرة عن طعم الغنى والجمال الذي تحويه
    Este é um dos nossos campos de estudo e, só para vos dar uma ideia, este pequeno borrão azul é um dos meus colaboradores. TED هنا واحد من مواقعنا الميدانية، ولإعطائكم نوع من التصوّر، هذه البقعة الصغيرة الزرقاء هنا، هذا واحد من زملائي.
    Depois de comermos tenho uma coisa especial para vos mostrar. Open Subtitles بعد الانتهاء من لأكل لدي شيء مميز لأريكم اياه
    Hoje vou utilizar um jarro para vos mostrar tudo. Vou pôr um pouco daquelas fezes no jarro. TED اليوم سأقوم بإستخدام الإبريق فقط لأعرض عليكم جميعاً. لنأخذ قليلاً من ذلك البراز هناك.
    Tenho uma pequena experiência para vos dar uma breve lição de design. TED ولدي تجربة صغيرة لأعطيكم درساً في التصميم
    Estou aqui hoje não para vos inspirar com nossa história de sucesso da lista do "fecho-éclair" e das eleições. TED أنا لست هنا اليوم لإلهامكم بقصتنا الناجحة عن القائمة المترابطة والإنتخابات.
    "É só para vos avisar "que desisti do meu mestrado em engenharia "para ser músico a tempo inteiro. TED أراسلكم لأعلمكم أنني سأترك برنامج الماجستير في الهندسة لأتابع مسيرتي كموسيقي بدوام كامل.
    Estou aqui hoje para vos falar de uma pequena e poderosa palavra, que representa algo que todos nós evitamos ser a todo o custo. TED انا هنا اليوم لأحدثكم عن كلمة صغيرة وقوية جدا كلمة، يقوم الناس بفعل أي شيء تقريبا كي لا يصبحوها
    Bom, vamos fazer tudo o que pudermos para vos tirar daqui. Open Subtitles إننا سنفعل كل مايلزم لإخراجكم من هنا
    Meninos, penso que o vosso tio tem algo para vos dizer. Open Subtitles أيها الأطفال, أعتقد أن لدى عمـِّكم شيء ليخبركم به
    O meu reencontro com a Rachel não é nenhum tipo de plano para vos perturbar antes dos Regionais. Open Subtitles إعادة إتصالي مع ريتشل ليست مؤامرة للعبث معكم يا رفاق قبل المحليات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more