"perfeitamente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مثالي
        
    • جيداً
        
    • بوضوح
        
    • جيدا
        
    • كلياً
        
    • مثالية
        
    • بدقة
        
    • تمامًا
        
    • كليا
        
    • وضوح
        
    • بشكل جيد
        
    • بشكل كامل
        
    • تماما
        
    • تماماً
        
    • تماماَ
        
    A ideia de entidade benevolente encaixa perfeitamente no que estou a dizer. Open Subtitles ؟ الفكرة الكاملة للكيان الخيّر النوبات بشكل مثالي مع الذي أقول.
    Mas os teus olhos e ouvidos ainda funcionam perfeitamente. Open Subtitles لكن عيونك وآذانك , ماتزال تعمل بشكل مثالي
    Entendo perfeitamente. Por favor, não me faça esperar muito. Open Subtitles أتفهمك جيداً أرجوكِ أن لا تدعيني أنتظر طويلاً
    Podem perfeitamente comunicar a vossa ciência sem comprometerem as ideias. TED يمكنك بوضوح إيصال علومك بدون تخريب الأفكار.
    Primeiro, elas perceberam perfeitamente que uma marca é uma voz e um produto é uma lembrança. TED أولا، فهموا جيدا أن العلامة التجارية هي صوت، وأن المنتج هو تذكار.
    Devia ter-te contado. Compreendo perfeitamente que estejas zangada comigo. Open Subtitles كان علىّ أن أخبرك, و أتفهمك كلياً إن كنتِ غاضبة منى
    E se se equilibrasse perfeitamente passava para o outro mundo. Open Subtitles وإذا ما توازن بصورة مثالية يمرون إلى الحياة الآخرة
    Eu estaria sempre perfeitamente penteada e bem descansada. Na realidade, não é nada disso. TED وكل شيء مستقر و الجميع سعداء .. والوضع مثالي .. ولكن في الحقيقة لم يكن الوضع كذلك على الاطلاق
    A D.O.U.G., na sua forma primitiva, não estava a traçar a minha linha perfeitamente. TED حيث أنّ و.ع.ر.ج، في حالته البدائية، لم يكن يقلد خطّي بشكل مثالي.
    Condiz perfeitamente, mas não é do Hotel Walden. Open Subtitles هنا . انه تطابق مثالي من المسدس الاول الذي استخدمه
    Acho que o Sr. Deeks serve perfeitamente, não achas? Open Subtitles أعتقد بأن السيد ديكس ينظفُ جيداً, أليس كذلك؟
    A 5 de outubro. Lembro-me perfeitamente. Open Subtitles الخامس من أكتوبر ، إننى أتذكر هذا اليوم جيداً
    Tranquei-as antes do jantar! Lembro-me perfeitamente... Open Subtitles لقد أقفلتهما قبل العشاء .. أنا أتذكر ذلك جيداً
    Lembro-me perfeitamente de andar às cavalitas do meu pai. Open Subtitles أتذكر بوضوح أبى وهو يأخذنى فى جولة حاملا اياى على كتفه
    E ainda me lembro perfeitamente do alemão que entrou em casa. Open Subtitles ومازالت أتذكر بوضوح أن الألمانى الذى كان يفتش الغرف كان يبكى فى أحد الغرف
    Compreendo perfeitamente o teu dilema e, pela minha experiência, se ele parece bom demais para ser verdade talvez seja. Open Subtitles أنا أفهم معضلة الخاص ومن تجربتي، إذا كان يبدو جيدا جدا ليكون صحيحا، انه ربما هو.
    Aceito perfeitamente se quiseres abrir um processo contra mim. Open Subtitles يمكننى التفهم كلياً إذا أردتِ أن تعقدى قضية ضدى
    Significa que achamos que a nossa crença reflete perfeitamente a realidade. TED ان هذا يعني ان كل معتقداتكم مثالية جداً .. وتعكس الواقع
    Estou tão bêbada que vejo dois dedos, mas estão perfeitamente cosidos. Open Subtitles أنا ثملة للغاية ولكني أري إصبعين ولكن كلاهما مخيط بدقة
    Eu estou perfeitamente satisfeito ficando em casa, deixando meu cabelo crescer. Open Subtitles إنّي راضٍ تمامًا بالبقاء في البيت والانتظار ريثما ينمو شعري.
    perfeitamente inconsistente com o tiro disparado do depósito. Open Subtitles تتنافى كليا مع اتجاه الطلقات الأتية من دار المحفوظات مرة أخرى
    Sim, eu percebi isso perfeitamente. Não estou aqui como polícia. Open Subtitles نعم, فهمت بقوة و وضوح لست هنا بصفتى شرطى
    Mas o cano de uma arma cabia aqui perfeitamente. Open Subtitles ولكني أخمن انه يناسب فوهة البندقية بشكل جيد
    Encaixava tão perfeitamente que não sabia se devia acreditar nela ou não. Open Subtitles انه يناسبها بشكل كامل لدرجة اني لااعرف هل اصدقها ام لا
    No lado direito, a minha retina é perfeitamente simétrica. TED على الجانب الأيمن، شبكية العين لدي متماثلة تماما.
    Uma distracção de um homem tão velho é perfeitamente desculpável. Open Subtitles وهِو شَارد الذِهن زلَة لِسان الرَجل المُسن يُعفَى تماماً
    O exército não costuma gostar de gastar tempo ou dinheiro para formar alguém para o trabalho de outra pessoa quando elas são perfeitamente capazes de fazer o trabalho para que foram nomeadas. Open Subtitles لا يحب الجيش عادة إنفاق المال أو الوقت لإعادة تدريب شخص ما لمهمة عمل حينما يكون أحدهم مؤهل تماماَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more