A ideia de entidade benevolente encaixa perfeitamente no que estou a dizer. | Open Subtitles | ؟ الفكرة الكاملة للكيان الخيّر النوبات بشكل مثالي مع الذي أقول. |
Mas os teus olhos e ouvidos ainda funcionam perfeitamente. | Open Subtitles | لكن عيونك وآذانك , ماتزال تعمل بشكل مثالي |
Entendo perfeitamente. Por favor, não me faça esperar muito. | Open Subtitles | أتفهمك جيداً أرجوكِ أن لا تدعيني أنتظر طويلاً |
Podem perfeitamente comunicar a vossa ciência sem comprometerem as ideias. | TED | يمكنك بوضوح إيصال علومك بدون تخريب الأفكار. |
Primeiro, elas perceberam perfeitamente que uma marca é uma voz e um produto é uma lembrança. | TED | أولا، فهموا جيدا أن العلامة التجارية هي صوت، وأن المنتج هو تذكار. |
Devia ter-te contado. Compreendo perfeitamente que estejas zangada comigo. | Open Subtitles | كان علىّ أن أخبرك, و أتفهمك كلياً إن كنتِ غاضبة منى |
E se se equilibrasse perfeitamente passava para o outro mundo. | Open Subtitles | وإذا ما توازن بصورة مثالية يمرون إلى الحياة الآخرة |
Eu estaria sempre perfeitamente penteada e bem descansada. Na realidade, não é nada disso. | TED | وكل شيء مستقر و الجميع سعداء .. والوضع مثالي .. ولكن في الحقيقة لم يكن الوضع كذلك على الاطلاق |
A D.O.U.G., na sua forma primitiva, não estava a traçar a minha linha perfeitamente. | TED | حيث أنّ و.ع.ر.ج، في حالته البدائية، لم يكن يقلد خطّي بشكل مثالي. |
Condiz perfeitamente, mas não é do Hotel Walden. | Open Subtitles | هنا . انه تطابق مثالي من المسدس الاول الذي استخدمه |
Acho que o Sr. Deeks serve perfeitamente, não achas? | Open Subtitles | أعتقد بأن السيد ديكس ينظفُ جيداً, أليس كذلك؟ |
A 5 de outubro. Lembro-me perfeitamente. | Open Subtitles | الخامس من أكتوبر ، إننى أتذكر هذا اليوم جيداً |
Tranquei-as antes do jantar! Lembro-me perfeitamente... | Open Subtitles | لقد أقفلتهما قبل العشاء .. أنا أتذكر ذلك جيداً |
Lembro-me perfeitamente de andar às cavalitas do meu pai. | Open Subtitles | أتذكر بوضوح أبى وهو يأخذنى فى جولة حاملا اياى على كتفه |
E ainda me lembro perfeitamente do alemão que entrou em casa. | Open Subtitles | ومازالت أتذكر بوضوح أن الألمانى الذى كان يفتش الغرف كان يبكى فى أحد الغرف |
Compreendo perfeitamente o teu dilema e, pela minha experiência, se ele parece bom demais para ser verdade talvez seja. | Open Subtitles | أنا أفهم معضلة الخاص ومن تجربتي، إذا كان يبدو جيدا جدا ليكون صحيحا، انه ربما هو. |
Aceito perfeitamente se quiseres abrir um processo contra mim. | Open Subtitles | يمكننى التفهم كلياً إذا أردتِ أن تعقدى قضية ضدى |
Significa que achamos que a nossa crença reflete perfeitamente a realidade. | TED | ان هذا يعني ان كل معتقداتكم مثالية جداً .. وتعكس الواقع |
Estou tão bêbada que vejo dois dedos, mas estão perfeitamente cosidos. | Open Subtitles | أنا ثملة للغاية ولكني أري إصبعين ولكن كلاهما مخيط بدقة |
Eu estou perfeitamente satisfeito ficando em casa, deixando meu cabelo crescer. | Open Subtitles | إنّي راضٍ تمامًا بالبقاء في البيت والانتظار ريثما ينمو شعري. |
perfeitamente inconsistente com o tiro disparado do depósito. | Open Subtitles | تتنافى كليا مع اتجاه الطلقات الأتية من دار المحفوظات مرة أخرى |
Sim, eu percebi isso perfeitamente. Não estou aqui como polícia. | Open Subtitles | نعم, فهمت بقوة و وضوح لست هنا بصفتى شرطى |
Mas o cano de uma arma cabia aqui perfeitamente. | Open Subtitles | ولكني أخمن انه يناسب فوهة البندقية بشكل جيد |
Encaixava tão perfeitamente que não sabia se devia acreditar nela ou não. | Open Subtitles | انه يناسبها بشكل كامل لدرجة اني لااعرف هل اصدقها ام لا |
No lado direito, a minha retina é perfeitamente simétrica. | TED | على الجانب الأيمن، شبكية العين لدي متماثلة تماما. |
Uma distracção de um homem tão velho é perfeitamente desculpável. | Open Subtitles | وهِو شَارد الذِهن زلَة لِسان الرَجل المُسن يُعفَى تماماً |
O exército não costuma gostar de gastar tempo ou dinheiro para formar alguém para o trabalho de outra pessoa quando elas são perfeitamente capazes de fazer o trabalho para que foram nomeadas. | Open Subtitles | لا يحب الجيش عادة إنفاق المال أو الوقت لإعادة تدريب شخص ما لمهمة عمل حينما يكون أحدهم مؤهل تماماَ |