"por todo o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فى كل
        
    • في كلّ
        
    • في أنحاء
        
    • في جميع
        
    • في كل أنحاء
        
    • في كُل
        
    • في كافة أنحاء
        
    • في أرجاء
        
    • بجميع أنحاء
        
    • بكل أنحاء
        
    • من جميع أنحاء
        
    • متناثرة في كل
        
    • عبر أرجاء
        
    • في كلِّ
        
    • فى جميع
        
    Não me assustas com isso. Olha, lixo por todo o lado. Open Subtitles لا تخيفنى بهذا الامر انظر القليل حولك فى كل مكان
    Mas esquece-se, mon ami, que o Mal anda por todo o lado. Open Subtitles ولكنك نسيت يا صديقى, هناك الشر فى كل مكان تحت الشمس
    Os Espíritos da Noite procuraram por todo o lado nas Terras Médias e além, por outra Confessora. Open Subtitles الخصلة الليلة بحثت فى كل مكان فى الاراضى الوسطى وما ابعد من ذلك,بحثا عن عرافات
    Quando comecei a pesquisar sobre o amor romântico, encontrei metáforas sobre a loucura por todo o lado. TED عندما بدأت البحث عن الحب الرومانسي للمرة الأولى، وجدت تعابير الجنون هذه في كلّ مكان.
    Já reparei nestas pequenas placas por todo o lado. Open Subtitles ألاحظ وجود كلّ تلك اللوحات في كلّ مكان..
    Encontrámos relíquias deste objeto escondido por todo o planeta. TED عثرنا على آثار منها مخبأة في أنحاء الكوكب.
    O dia dessa marcha, 11 de Outubro, foi declarado o "National Coming Out Day", que ainda é celebrado por todo o mundo. TED يوم المسيرة الموافق ١١ أكتوبر تم إعلانه يوم الإعتراف بالمثلية الوطني، و لا يزال يحتفل به في جميع أنحاء العالم.
    Tenho gasolina por todo o lado, mas acho que vou ficar bem. Open Subtitles لدي تسرب للوقود فى كل مكان، ولكن أعتقد بأننى سأكون بخير.
    Parece um gatinho. Nunca assim vi tanta adoração. Segue-o por todo o lado. Open Subtitles لم أرى مثل هذا من قبل انه يتبعك فى كل مكان
    Eles estão aqui Eles estão ali Elefantes cor-de-rosa por todo o lado Open Subtitles إنهم هنا وهناك الأفيال القرنفلية فى كل مكان
    Procurei-te por todo o lado. O patrão quer falar contigo. Open Subtitles بحثت عنك فى كل مكان يا تيرى الرئيس يريدك ؟
    Sons estranhos por todo o lado. Que poderia ser? Open Subtitles الاصوات الغريبة فى كل مكان من حولى ماذا يكون ذلك ؟
    Têm câmaras por todo o lado, seguranças para todos. Open Subtitles لديهم كاميرات في كلّ ركنٍ، والحرس يعمّون أرجاءهم.
    Procuramo-lo por todo o lado. Reviramos o Caldeirão, o cemitério... Open Subtitles بحثنا عنه في كلّ مكان، مشّطنا المرجل ومدينة الموتى.
    Sangue por todo o lado, e continuou mesmo assim. Open Subtitles تناثرت الدماء في كلّ مكان، واستمرّ في المضيّ
    Bloqueou a luz solar. Choveram cinzas sulfúricas por todo o mundo. Open Subtitles حجب ضوء الشمس، وأمطرت السماء رماداً كبريتياً في أنحاء العالم.
    E os governos estão muito ambiciosos por todo o mundo. TED والحكومات في جميع أنحاء العالم طموحة جدا بهذا الخصوص.
    É assim que querem ficar na história? Como os lacaios do autoritarismo que está a crescer por todo o mundo? TED هل هذا ما تريد أن يذكرك التاريخ به: كخادم للاستبداد والذي بدأ في الظهور في كل أنحاء العالم؟
    Vi-te deitado, com sangue por todo o lado. Open Subtitles .رأيتُ إنّك مُلقى على ظهرك .و هُناك دماء في كُل مكان
    Meus homems têm coisa melhor para fazer do que seguir a suas ordens por todo o país. Open Subtitles أؤكـد لك أن رجالي عندهم أشياء يفعلونهـا أفضل من مطاردة شحنتك في كافة أنحاء البلاد
    Há ataques ocorrendo por todo o reino. Os indefesos vêm para aqui, Open Subtitles هناك هجمات تُشن في أرجاء العالم عزّل هذا ما لمهم هنا
    Esses grandes acúmulos de matéria podem ser encontrados por todo o universo. Open Subtitles هذه التراكمات الهائلة من المسائل يمكن العثور عليها بجميع أنحاء الكون
    por todo o mundo companheiros lutam com armas na mão. Open Subtitles جميع الرفاق بكل أنحاء العالم يقاتلون بمسدسات تحت أيديهم
    Recebemos informações de que se passa o mesmo por todo o reino. Open Subtitles لقد استلمنا تقارير من جميع أنحاء المملكة تتحدث عن نفس الأمر
    Corpos espalhados pelo chão Sangue por todo o lado Open Subtitles الجثث ملقاة على جميع أنحاء الأرض الدماء متناثرة في كل مكان
    A história difundiu-se por todo o castelo... e o meu pai tornou-se a anedota de todos. Open Subtitles انتشرت القصة عبر أرجاء القلعة وأصبح أبي أضحوكة ما بين الناس
    Sendo eventualmente absorvido pelo coração, fígado, e pâncreas, provocando problemas por todo o lado. Open Subtitles القلب، والكبد، والبنكرياس وحدثت المشاكلُ في كلِّ مكانٍ ذهبت إليه
    Estamos a espalhá-las nas escolas por todo o país. Open Subtitles نوزعها فى جميع المدارس فى جميع أنحاء الدولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more