"qual for" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كان ما
        
    • يهم ما
        
    • النظر عن
        
    • أيًّا كانت
        
    • أيَّ كان
        
    • لمهما
        
    • يكن اسمك
        
    • مهما يكون
        
    Seja qual for o plano dele, ele não quer que ninguém saiba. Open Subtitles لكن اياً كان ما يفعله لا يريد أي شخص أن يعرف
    Seja qual for o assunto que tem com o Frank, mantenha-o longe daqui. Open Subtitles مهما إن كان ما يربط بينك و بين فرانك من الاعمال , فلتجعلة بعيدا عن هنا
    Por favor, seja qual for a conversa, continuem. Open Subtitles مهما كان ما تتحدثان عنه أكملا من فضلكما فأنا أصغي
    Acho que este vai ser complicado seja qual for a hora. Open Subtitles أجل، أعتقد هذا سيصبح قاسياً، لا يهم ما هو الوقت.
    Querida, seja qual for a realidade, és a melhor coisa nela. Open Subtitles يا عزيزتي، بغضّ النظر عن الواقع، أنتِ أفضل شيء فيه
    Além disso, se tomar uma acção, seja qual for o resultado, Open Subtitles إضافة إلى، إذا تتّخذي إجراء، أيًّا كانت النتيجة،
    Não sei, mas, seja qual for o motivo, acho que ele sabe que é uma armadilha. Open Subtitles لا أعلم ولكن أيَّ كان السبب أعتقد أنه يعرف بأنها حيلة
    Seja qual for o motivo, visto ... que Chih-hao não chegou a tempo. Open Subtitles لمهما سبب، منذ هاو شية ما وصل في الوقت المناسب.
    Ou seja lá qual for... já alguém te disse que és um miúdo muito giro? Open Subtitles .... مهما يكن اسمك هل سبق أن أخبرك أحدهم أنك شابّ وسيم جدا؟
    Vou dizer-te uma coisa, seja qual for o teu nome. Open Subtitles اتعرف ماذا ؟ دعني اخبرك شيء مهما يكون اسمك
    Seja qual for o tema da vossa conversa, parem. Open Subtitles مهما كان ما تتحدّثان عنه، فتوقّفا عن ذلك. إخرسا. دعانا نذهب
    Seja qual for o problema do Tommy, não se vai resolver por teres descido do céu. Open Subtitles مهما كان ما يحدث مع تومي فلن يُحل فقط لأنك هبطت من السماء
    Significa que aquilo que eles sabem de ti, seja qual for aquele passado mau, não é nada de novo, para nós. Open Subtitles أعني , أياً كان ما يعرفونه حولكِ أياً كان ما فعلتيه من أفعال سيئة مسبقاً فهو لا شئ لم نسمع مثيله مسبقاً
    Seja qual for a sua intenção, parece que já o planeava há muito tempo. Open Subtitles مهما كان ما يفعله, فيبدو أنه كان يخطط له لمدة طويلة.
    Seja qual for o teu medo, para. Open Subtitles لذا توقف عن القلق عن أيٍّ كان ما أنت قلقٌ بشأنه
    Seja lá qual for o problema, acho que será complicado. Posso ajudá-la? Open Subtitles هذا حيّ قاسٍ، أياً كان ما هي مُتورّطة فيه، فإنّ لديّ شُعور أنّ الأمور ستغدو فوضويّة.
    Hoje de manhã vi-a a trocar SMS com ele, por isso seja qual for o teu ângulo parece que está a funcionar. Open Subtitles لاحظتها تراسله صباح اليوم، لذا فأيًا كان ما فعلتيه فقد أفلح
    Seja qual for a situação, penso naquilo que tu farias e faço o contrário. Open Subtitles حسناً , نعم لقد نجحت لا يهم ما هي الحاله
    Vencer é óptimo, mas se dei o meu melhor, normalmente dou-me por satisfeita com o resultado, seja ele qual for. Open Subtitles الفوز عظيم، ولكنفقطإذاحققتهبمجهودي، فعادة أشعر بشيء جيد حول العائد، لا يهم ما هو.
    As lutas repetidas na vida criam a obra de arte, seja qual for a sua forma. TED و الكفاح و النضال المستمرّين في الحياة تخلق الأعمال الفنية، بغض النظر عن أنواعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more