É pena que só nos vejamos quando me sinto muito mal. | Open Subtitles | أتمنى أن لا أراكَ فقط . عندما أكون مستاءة جداً |
Hoje, quando me estavam a trazer de volta para aqui, um dos guardas ofereceu-nos uma hipótese de comprarmos a nossa liberdade. | Open Subtitles | لمّا كنتُ أرافَق للداخل اليوم، عرض علينا أحد الحرّاس فرصة لشراء حرّيتنا |
Eu fiz isso quando me apontou a arma à cara. | Open Subtitles | أنا فعلت ذلك عندما ألصقت ذلك المسدس في وجهي |
quando me pediu que matasse ao Raúl Hernández, disse que, em troca, poderia ter o que quisesse. | Open Subtitles | عِندما طَلَبتَ مِني قَتلَ راؤول هيرنانديز قُلتَ أني يُمكنني طَلَبَ أي شيءٍ أريدُهُ في المُقابِل |
quando me levou a casa, descobri a casa no mapa. | Open Subtitles | لذا عندما أعادني إلى البيت وجدته منزله على الخريطة |
Os cientistas sociais ficam-se por aí, e escapa-se-lhes a grande questão que eu descobri quando me tornei num perito para Abu Ghraib: | TED | هنا يقف علماء الاجتماع وبهذا تفوتهم النقطة الكبرى التي اكتشفتها أنا عندما أصبحت شاهد خبرة لأبو غريب. |
E também fotografei os presentes que eles me deram quando me vim embora. | TED | وأيضاً صورت الحقيبة التي تم إهداؤها لي عندما غادرت. |
Qual foi a emoção que sentiu quando me olhou a primeira vez? | Open Subtitles | ماهى العاطفه التى شعرت بها عندما رأيتينى فى اول مره ؟ |
Mas quando me meti nesta coisa de pai de família, não sabia ao certo no que me estava a meter. | Open Subtitles | الأمر فحسب، عندما قمت بالتوقيع في أمر الأبّ الثانوي ذلك لم أعرف بالضبط ما الذي أضع نفسي به |
No Inverno, ponho o meu blusão no secador antes de ir dormir, por isso quando me enfio na cama, está morno. | Open Subtitles | في الشتاء أضع ملابس النوم في مجففة الملابس قبل الذهاب للنوم مباشرة حتى عندما أكون تحت الأغطية تصبح دافئة |
Ainda tenho de me instalar e quando me sentir pronta, logo marco o voo e vou aí ver-vos. | Open Subtitles | ولست بحاجة لإصلاح كل شيء من قبل. عندما أكون أكثر راحة هنا، سوف نرى وبمناسبة مرور. |
quando me tornei imortal, a natureza retaliou criando uma versão minha que era mortal. | Open Subtitles | لمّا غدوت خالدًا، ثأرت الطبيعة بخلق نسخة منّي يمكن قتلها. |
Sabes, quando me falas-te desta ideia, | Open Subtitles | أتعرفين لمّا أعطيتني لأول مره هذه الفكرة |
Eu também ia casar quando me deixaste e partiste. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَتزوّجُ رغم ذلك عندما تَركتَني وذَهبتُ. |
Sei que quando me levar a casa, vou ficar deitada na cama pensando em si. | Open Subtitles | أعرف ذلك عندما تأخذني للبيت أنا فقط أذهب للإستناد على سريري |
quando me ordenei, converti-me em sacerdote para sempre. | Open Subtitles | عِندما وُسِّمتُ قِسيساً أصبحتُ كذلكَ للأبَد |
quando me mandaste a mensagem não sabias que era eu? | Open Subtitles | لذا عندما راسلتني لم تعرفي بأنه كنت أنا ؟ |
Era a mesma quando me levantei esta manhã? | Open Subtitles | هل كنت كما أنا عندما أستيقظت هذا الصباح؟ |
Porque é que não tens a delicadeza de olhares para mim quando me falas? | Open Subtitles | لماذا لا تملك قليلاً من المجاملة وتنظر لي عندما أحدثك؟ |
Não foi a mentira que disseste quando me recrutaste. | Open Subtitles | هذه ليست الكذبه التي أخبرتني بها عندما جندتني |
Segui o meu instinto, tal como tu quando me contrataste. | Open Subtitles | سرت خلف احساسي تماما مثلما فعلت عندما قمت بتوظيفي |
quando me deixaste, pensei que não conseguia criá-lo sozinha. | Open Subtitles | عندما تركتني لم أعتقد أنّه باستطاعتي تربيته لوحدي |
quando me encontraram naquela noite, meu nariz estava sangrando. | Open Subtitles | عندما تم ايجادي تلك الليلة أنفي كان ينزف |
Vai. quando me encontrarem, vou-lhes dizer que foste pelo outro lado. | Open Subtitles | اذهب، وعندما يصلون الى سأخبرهم إنك ذهبت الى الجهة المعاكسة |
Fiquei aqui à espera, como o senhor disse, mas quando me viu, ela puxou de uma arma... | Open Subtitles | لقد انتظرت كما طلبت منى عندما راتنى ,أخرجت المسدس فتعاركنا لأخذه منها |
Acho que ela ma tirou quando me estava a acariciar. | Open Subtitles | أعتقد أنها أخذتها مني عندما كانت تقود نفسها لي |
Porque quando me tiverem, a ordem é matar todos na ilha. | Open Subtitles | لأنّ أوامرهم تقضي بقتل كلّ من بالجزيرة متى ما أمسكوا بي |