"que eu queria" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أنني أردت
        
    • الذي أردته
        
    • ما أريده
        
    • التي أردتها
        
    • أني أردت
        
    • ما أردت أن
        
    • أني أريد
        
    • التي أردت
        
    • الذي أردت
        
    • بأنني أريد
        
    • بأني أريد
        
    • ما اردته
        
    • ما كنت أريد
        
    • أردتُ أن
        
    • أنّي أردتُ
        
    Ele só podia saber que eu queria cortar a mão ao Sr. Park pondo uma escuta sobre nós. Open Subtitles كان يمكن أن يعرف أنني أردت قطع يد سيد بارك بوضع أجهزة تنصت علينا
    Não era bem assim que eu queria encerrar a minha carreira na Marinha, dando uma vacilada dessas. Open Subtitles ليس الطريق الذي أردته تماماً في حياتي المهنية غافلاً عن جاسوسه لعينه
    Então decidi que o que eu queria fazer mesmo era descobrir coisas que podiam ser remediadas e tentar remediá-las. Open Subtitles لذلك قررت أن ما أريده حقاً هو أن أصلح ما يمكن إصلاحه في هذا العالم، أليس كذلك؟
    Os 20000 que eu queria, já não são suficientes. Open Subtitles تلك العشرون ألف دولار التي أردتها ليست كافية
    Achas que eu queria usar as tuas t-shirts feitas à mão que nem serviam? Open Subtitles أتعتقد أني أردت ارتداء قمصانك البشعة المستعملة التي ليست بمقاسي حتى؟
    Fui inspirado em pequeno. Era isso que eu queria fazer. TED لقد ألهمتُ وأنا صغير لدرجة أن هذا ما أردت أن أصبح.
    Mas o que te fez pensar que eu queria comportar meio milhão de dólares em serviços? Open Subtitles ماذا بحق السماء جعلك تعتقدين أني أريد أن يقيم حتى تصل قيمة خدمته نصف مليون دولار
    E a única coisa que me ocorreu, a única coisa que eu queria ser... era a Ava. Open Subtitles لو أنني أردت التأنق أو , و الشئ الوحيد الذي كنت أفكر به . . الشئ الوحيد الذي أردته
    Porque achas que eu queria que viesses para cá? Open Subtitles لماذا تعتقدين أنني أردت مجيئك إلى هنا بالمقام الأول
    que eu queria o cargo? Open Subtitles , أنتِ أخبرتيه أن الزعيم سوف يتنحى و أنني أردت الوظيفة
    Por que destruir a única coisa que eu queria todos estes anos? Open Subtitles لماذا أدمر الشيء الوحيد الذي أردته كل هذه السنوات؟
    E tudo o que eu queria era a pequena boneca da Betsy Wetsy. Open Subtitles وأنا كنت كل ما أريده هوعروسة بيتسى ويتسى
    Estava hesitante e com receio, e não foi a experiência que eu queria. TED كنت مترددا وخائفا، ولم تكن تلك التجربة التي أردتها.
    Eu pensei que era o que eu queria, então... sabes, eu disse-lhes o que eles queriam ouvir. Open Subtitles أنا ظننت أني أردت ذلك لذلك تعرف أنا أخبرتهم ما عرفته لما أرادوا سماعه
    O que eu queria ser era um arqueólogo do passado, um descobridor da literatura, um Indiana Jones sem o chicote ou mesmo com o chicote. TED ما أردت أن اكونه هو عالم آثار مختص بالماضي مكتشفا للأدب، إنديانا جونز بدون السوط أو في الحقيقة مع السوط.
    Agora, o meu homem veio aqui a semana passada, e disse-te que eu queria a tua loja. Open Subtitles الان رجلي جاء الي هنا الأسبوع الماضي أخبرك أني أريد متجرك
    Não era assim que eu queria ter passado o dia. Open Subtitles هذه ليست أبدا الطريقة التي أردت تمضية اليوم بها
    Escrevi exactamente aquilo que eu queria ver na conta. Open Subtitles وضعت تماما المبلغ الذي أردت رؤيته في البنك
    Pensas que eu queria que Jesus me batesse no ombro? Open Subtitles هل تعتقدين بأنني أريد أن يربّت لي المسيح على كتفي؟ أنا هو آخر رجلٍ يريد ذلك
    O facto de pensar que eu queria falar com ela, uma vez que esta casa é sua. Open Subtitles أن تعتقدي بأني أريد التكلم معها في حين أن هذا بيتك
    A única coisa que eu queria era amá-lo e que ele me amasse de volta. Open Subtitles كل ما اردته كان لمجرد أحبه ويكون له الحب لي مرة أخرى.
    Antes de ver aquilo, tudo o que eu queria saber era onde estava e o que fiz. Open Subtitles قبل رؤيتي لذلك، كل ما كنت أريد معرفته كان مكان تواجدي و ما كنت أفعله.
    Sei que é difícil de entender, mas é uma parte da minha vida que eu queria esquecer. Open Subtitles أعلم أنّ هذا أمر يصعب فهمه، حسناً، ولكن كان ذلك جزء من حياتي أردتُ أن أنساه.
    O Ângelo sabia que eu queria descobrir de onde vim. Open Subtitles لطالما عرف (أنجلو) أنّي أردتُ أن أعرف موطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more