"que há uma" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ان هناك
        
    • أن هنالك
        
    • أن هناك
        
    • أنّ هناك
        
    • انه هناك
        
    • أن ثمة
        
    • أن ثمّة
        
    • أنّ ثمّة
        
    • أنّ هنالك
        
    • أنّ هُناك
        
    • أنه يوجد
        
    • بأن هناك
        
    • بأنّ ثمّة
        
    • إن ثمّة
        
    • أنه هنالك
        
    Aposto que há uma parte de ti que quer ser amiga deles. Open Subtitles اعتقد ان هناك جزء منك يريد ان يكون علاقة صداقة معهم
    Confirmei que há uma ameaça à segurança nacional e pública. Open Subtitles انا اؤكد ان هناك تهديد للامن القومى والسلامة العامة
    Tenho a certeza de que há uma boa explicação. Open Subtitles أنا متأكدة من أن هنالك تفسيراً جيداً لذلك.
    E se ele perdeu a reunião, sei que há uma explicação razoável. Open Subtitles ولو غاب عن ذلك الإجتماع أنا متأكدة من أن هنالك سبب
    Portanto, tem de ter a certeza de que há uma refeição lá dentro, antes de a armadilha se fechar. TED لذا فهي تريد أن تكون على أتم التأكيد أن هناك وجبة بداخلها قبل أن تنغلق مصيدة الذباب.
    SÓ sei que há uma ligação qualquer entre vocês as duas. Open Subtitles كلّ ما أعرفه أنّ هناك صلةً ما بينكما أنتم الإثنان
    Estou certa de que há uma explicação simples e lógica. Open Subtitles حسناً. أنا على يقين انه هناك تفسير بسيط ومنطقى.
    Penso que há uma boa hipótese de a outorga se realizar. Open Subtitles أعتقد ان هناك فرصة جيدة أن الرعاية ستحصل لنا قريبا
    Parece que há uma mancha de sangue nos boxers. Open Subtitles يبدوا ان هناك لطخة من الدماء على سرواله.
    Não sabes que há uma regra sobre deixar mulheres grávidas mentir (lie)? Open Subtitles لا تعلم ان هناك قاعدة بعدم قول الاكاذيب للنساء الحوامل ؟
    Acho que há uma saída disto, de salvar a organização, um modo de salvar os teus amigos, de te salvar. Open Subtitles انا اعتقد , ان هناك طريقه للخروج من هذه طريقه لأنقآذ مجموعتنا طريقه لأنقآذ اصدقائك طريقه لأنقآذ نفسك
    HT: Muita gente acha que sim, e eu acho que há uma dinâmica crescente por detrás disso. TED الكثير من الناس يشعرون بذلك، و أعتقد أن هنالك قوة دفع نامية خلف ذلك
    Vemos que há uma linha ténue que separa a imagem. TED وأنتم ترون أن هنالك خطوط .. خطوط دقيقة جدا في الصورة
    As pessoas casadas fazem isso, porque sabem que há uma linha que não podem cruzar. Open Subtitles هذا ما يفعله المتزوجون، لأننا نعلم أن هنالك حدٌ لا نستطيع تجاوزه
    O que significa dizer que há uma democracia islâmica? TED ما معنى أن نقول أن هناك ديموقراطية إسلامية؟
    O outro aspeto do que está a acontecer na China é que há uma real necessidade de materiais. TED في جانب آخر من جوانب ما يحدث في الصين هو أن هناك حاجة حقيقية للمواد هناك.
    Parece que há uma tradição familiar diferente - para cada um. Open Subtitles فيبدو أنّ هناك وجود لنوع من التقاليد العائلية لكلا الجانبين.
    Usamo-los, deitamo-los fora, esquecemo-nos deles, porque sabemos que há uma força de trabalho, do outro lado, que vai levar tudo embora. TED نحن نستعملها و نرميها ثمّ ننسى أمرها تماما، لأنّنا نعلم أنّ هناك قوة عاملة في الجانب الآخر ستقوم بأخذها بعيدا.
    CA: Tem-se dito que há uma certa diferença de opiniões entre o senhor e os seus colegas sobre qualquer cenário em que lhe possa ser oferecido um acordo de amnistia. TED كريس: تم الحديث عن انه هناك عدم اتفاق بينك و بين زملاءك حول اي سيناريو يمكن فيه منح سنودين عرض عفو.
    Acho que há uma crença de que é impossível, de que não se podem quantificar os feitos da humanidade, de que não se pode medir a história. TED أظن أن ثمة إعتقاد بأنه من المستحيل قياس سلوك البشر كمياً، وأنه لا يمكن قياس التاريخ.
    Visto que há uma bruxa dentro de mim a tentar sair, eu provavelmente não devia estar sozinha. Open Subtitles بما أن ثمّة ساحرة داخلي تحاولى الخروج فعلى الأرجح لا يتعيّن أن أبقى بمفردي الآن.
    Acho que há uma razão para ela ter voltado para a minha vida para as nossas vidas. Open Subtitles أظنّ أنّ ثمّة سبب لعودتها في حياتي في حياتنا
    E penso que há uma forma de voltar atrás. Open Subtitles وأعتقد أنّ هنالك وسيلة لتتراجعي عن كلّ ذلك
    Mas eu percebi que há uma coisa que pode fazer por mim. Open Subtitles لكن أدركتُ أنّ هُناك شيء يمكنكَ فعله لي.
    Então, estás a dizer que há uma boa hipótese de não ganhares. Open Subtitles إذاً أنت تقول أنه يوجد فرصة جيدة كي لا تنتصر ؟
    E sinto que há uma tensão desconfortável na sala neste momento porque não devia ter trazido este vestido. TED وإنني أشعر بأن هناك توتر غير مريح في الغرفة الآن لأنه لم يجب علي أن أرتدي هذا الفستان.
    E diremos que há uma bomba no banco de trás? Open Subtitles أونخبرهم بأنّ ثمّة قنبُلة في المقعد الخلفي؟
    E se eu te disser que há uma froma de eu a transferir para alguém que a mereça? Open Subtitles ماذا إذا قلت لك إن ثمّة وسيلة لنقلها إلى شخص يستحقّها عنك قليلًا؟
    Acho que há uma taberna aqui perto. Por que não vão lá almoçar? Open Subtitles أظن أنه هنالك حانة قريبة , لما لا تحضران بعض الطعام؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more