"que precisamos de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أننا بحاجة إلى
        
    • أننا يجب أن
        
    • اننا نحتاج
        
    • الذي نحتاج
        
    • أننا نحتاج
        
    • أن علينا
        
    • التي علينا
        
    • أنه علينا
        
    • أننا بحاجه
        
    • ما نريد
        
    • التي نحتاج
        
    • بأننا نحتاج
        
    • اننا بحاجه
        
    • بأن علينا
        
    • أنه يجب علينا
        
    É tudo acerca de lucros financeiros ou do crescimento económico, e nós sabemos que precisamos de mais do que dinheiro. TED إنه يتعلق بالربح المالي وحده أو النمو الإقتصادي وحده ونحن نعلم جميعًا أننا بحاجة إلى أكثر من المال
    Mas eu, enquanto muçulmana, enquanto mãe, enquanto ser humano, penso que precisamos de fazer o impossível para deter um grupo como o ISIS. TED الآن، كمسلمة وكأم وكإنسانة، أعتقد أننا يجب أن نبذل ما في وسعنا لإيقاف مجموعة كداعش.
    O ponto de vista religioso diz que precisamos de calendários, precisamos de estruturar o tempo, precisamos de sincronizar os encontros. TED وجهة النظر الدينية تقول اننا نحتاج الى تقويم زمني , نحتاج الى هيكل زمني, نحتاج الى مزامنة اللقاءت
    A única coisa que precisamos de mudar é a nossa forma de pensar e sentir. TED الأمر الوحيد الذي نحتاج تغييره هو كيف نفكر وكيف نشعر.
    Para além disso, penso que precisamos de outro tipo de infraestruturas. TED إضافةً لذلك، أرى أننا نحتاج لنوع آخر من البنية التحتية.
    O "Homo naledi" ensinou-nos que precisamos de reavaliar o que significa estar no género "Homo". TED لقد علّمنا هومو ناليدي أن علينا إعادة تقييم ما يعنيه الانتماء إلى جنس هومو.
    Mas esta ideia é ingénua, porque há demasiadas coisas que precisamos de escolher. TED لكن هذه الفكرة ساذجة، لأن هناك العديد من الأمور التي علينا التصويت عليها.
    Penso que precisamos de perceber isso e recordá-lo quando contamos histórias. TED وأعتقد أننا بحاجة إلى إدراك ذلك وتذكره عند قول قصصنا
    Acho que precisamos de um jóquei com experiência em Derbies. Open Subtitles أظن أننا بحاجة إلى فارس ذي خبرة بسباق الديربي
    E eis a verdade: rabiscar é uma ferramenta incrivelmente poderosa, e é uma ferramenta que precisamos de lembrar e de reaprender. TED وهاكم الحقيقة : الخربشة هي أداة قوية بشكل لا يصدق ، وإنما هي أداة أننا بحاجة إلى أن نتذكر وإعادة التعلم.
    Calculo que precisamos de ter pelo menos, uma redução de dez vezes no custo por km na construção de túneis. TED أعتقد أننا يجب أن نصِل للعُشر على الأقل من تكلفة حفر الميل الواحد.
    Acabamos de saber da torre... que precisamos de fazer uma paragem não marcada para manutenção. Open Subtitles لدينا خبر من مدرج الطائرات أننا يجب أن نمضي قدماً و نهبط للقيام بصيانة غير مدرجة في الجدول
    Eu reparei que precisamos de ficar em cima deles Open Subtitles انا اعتقد اننا نحتاج ان نبقى متقدمين عليهم
    Sejamos sinceros, este é o momento em que precisamos de mais Europa, não de menos Europa. TED ولنكن صريحين، هذا هو الوقت الذي نحتاج فيه إلى أوروبا أكثر من ذي قبل.
    Acredito que precisamos de um direito de liberdade cognitiva, como um direito humano que precisa de ser protegido. TED أعتقد أننا نحتاج إلى الحق في حرية الإدراك، كحق من حقوق الإنسان التي تحتاج إلى الحماية.
    Dizem-nos que precisamos de estudar mais, de estar mais concentrados ou de ter um explicador. TED ويخبروننا أن علينا المذاكرة بجد أكثر أو نركز أكثر في دراستنا أو أن علينا الحصول على مدرس خاص
    Para responder a esta pergunta, precisamos de avaliar a situação atual do mundo em relação às Metas Globais, e calcular o caminho que precisamos de percorrer. TED حسنا، للإجابة على ذلك السؤال، نحن في حاجة لمراجعة مكانة العالم اليوم في تحقيق الأهداف العالمية ومعرفة المسافة المتبقية التي علينا غبورها.
    Mas, amor, tu estás sempre a dizer que precisamos de novidades para manter... a paixão e fogo da nossa relação. Open Subtitles ولكن عزيزي أنتٍ من كان يخبرني دائماً أنه علينا تجربة هذه الأشياء للحفاظ على العاطفة والإثارة في علاقتنا
    Bom, parece que precisamos de mais câmaras no portão. Não podemos ir revirar a casa das pessoas de cada vez que fizermos asneira. Open Subtitles يبدو أننا بحاجه لكاميرات إضافيه، أعني أننا لا نستطيع البحث بمنازل الناس كل مرة نخفق بها
    Simplesmente enfatiza que precisamos de romper as nossas zonas de familiaridade. TED إنها ببساطة تحقق لنا ما نريد لإحداث خلل في محيطنا المألوف.
    Este é o tipo de ideia radical que precisamos de explorar se queremos ter uma explicação de consciência puramente redutora e baseada no cérebro. TED هذا هو نوع الأفكار الراديكالية التي نحتاج لاستكشافها إذا كنت تريد الحصول على نظرية اختزالية بحتة للوعي تعتمد على المخ.
    E dizer-lhe que precisamos de quatro metro quadrados da película dele. Open Subtitles واخبريه بأننا نحتاج الى 14 قدم مربع من ذلك الجلد
    O que sabemos é que precisamos de um trabalho. E que renda bem. Open Subtitles مايجب ان تعرفوه اننا بحاجه لعمل عمل مجزى
    Todos aqui sabem que precisamos de uma equipa unida. Open Subtitles الكلّ يعرف بأن علينا أن نكون متّحدين أمامهم.
    Por isso acho que precisamos de falar mais tarde. Open Subtitles لذا أعتقد أنه يجب علينا التحدث معاً لاحقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more